GNUD y su subgrupo sobre Locales y Servicios Comunes | UN | مجموعــــة اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائيــة وفريقها الفرعــي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة |
El Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, del que el FNUAP es miembro, también trabaja activamente en la cuestión de los locales gratuitos. | UN | كما يقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، والذي يعتبر الصندوق عضوا فيه، بالمتابعة الفعلية لمسألة أماكن العمل المقدمة بدون مقابل. |
El Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo también está considerando la cuestión. | UN | كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
El Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, del que el FNUAP es miembro, también trabaja activamente en la cuestión de los locales gratuitos. | UN | كما يقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، والذي يعتبر الصندوق عضوا فيه، بالمتابعة الفعلية لمسألة أماكن العمل المقدمة بدون مقابل. |
El Subgrupo de locales y servicios en común del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Dirección de Gestión y la División de Servicios Administrativos son responsables de la aplicación de esta recomendación. | UN | وتقع المسؤولية عن هذه التوصية على عاتق الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب الشؤون الإدارية وشعبة الخدمات الإدارية. |
El Grupo de Trabajo sobre locales comunes y servicios compartidos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo busca y aprovecha las oportunidades de establecer nuevas Casas y locales comunes de las Naciones Unidas y proporciona orientación sobre la renovación y el mantenimiento de los locales comunes existentes. | UN | ويبحث الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن الفرص ويغتنمها لإنشاء دور وأماكن عمل مشتركة جديدة للأمم المتحدة، ويقدم التوجيه بشأن تجديد وصيانة أماكن العمل المشتركة الموجودة. |
El Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo también está considerando la cuestión. | UN | كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Los expertos en servicios comunes rinden cuentas al Grupo de Trabajo sobre Locales y Servicios Comunes. | UN | ويقدم خبراء الخدمات المشتركة تقاريرهم إلى الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة. |
Por último, el Director de dicha oficina y el subgrupo interinstitucional sobre Locales y Servicios Comunes se encargaban de acelerar el proceso de selección de 50 países que pudieran acoger una Casa de las Naciones Unidas. | UN | وختاما، كان مدير مكتب المجموعة والفريق الفرعي المشترك بين الوكالات المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة مسؤولين عن التعجيل بالتقدم في تحديد ٥٠ بلدا يمكن أن تستضيف دارا لﻷمم المتحدة. |
En cuanto a las instalaciones comunes exteriores de las Naciones Unidas, el Grupo de Trabajo sobre Locales y Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo está estudiando el tema de la accesibilidad. | UN | وفيما يتعلق بأماكن العمل المشتركة الميدانية التابعة للأمم المتحدة، يتولى الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مناقشة مسألة إمكانية الوصول. |
En otros cinco países se han iniciado las obras y el Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo Consultivo elabora una propuesta para construir nuevos locales comunes en otros 30 países cuyos gobiernos ya han acordado donar los terrenos adecuados del caso. | UN | وقد بدأت عملية التشييد في ٥ بلدان أخرى، ويبحث الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للفريق الاستشاري الاقتراح الداعي الى انشاء أماكن عمل مشتركة جديدة في ٣٠ بلدا أخرى وافقت حكوماتها بالفعل على تقديم اﻷرض المناسبة على سبيل المنحة. |
En el marco de las directrices financieras establecidas, y teniendo en cuenta las necesidades operacionales y los acuerdos vigentes sobre alquileres y propiedad, se están registrando avances y se han determinado países que se consideran prioritarios en lo referente a establecer Locales y Servicios Comunes. | UN | وقد تحقق بعض التقدم في إطار المبادئ التوجيهية المالية المعمول بها مع مراعاة المتطلبات التشغيلية لاتفاقات اﻹيجار والملكية القائمة، كما تم تحديد البلدان التي تحظى باﻷولوية فيما يتعلق بأماكن العمل والخدمات المشتركة. |
Otra delegación pidió más información sobre la referencia hecha en el párrafo 28 al uso de consultores en materia de gestión de bienes raíces por el Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن اﻹشارة الواردة في الفقرة ٢٨ بشأن قيام الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات باستخدام خبراء استشاريين في مجال إدارة العقارات. |
Otra delegación pidió más información sobre la referencia hecha en el párrafo 28 al uso de consultores en materia de gestión de bienes raíces por el Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن اﻹشارة الواردة في الفقرة ٢٨ بشأن استخدام مستشارين عقاريين بواسطة الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Otra delegación pidió más información sobre la referencia hecha en el párrafo 28 al uso de consultores en materia de gestión de bienes raíces por el Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن اﻹشارة الواردة في الفقرة ٢٨ بشأن قيام الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات باستخدام خبراء استشاريين في مجال إدارة العقارات. |
Señaló que el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO) había hecho suyas las directrices sobre Locales y Servicios Comunes y que esas directrices se habían enviado a todos los coordinadores residentes. | UN | فلاحظت أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية قد أقرت المبادئ التوجيهية المتعلقة بأماكن العمل والخدمات المشتركة وأن هذه المبادئ التوجيهية قد أرسلت بعدئذ إلى جميع المنسقين المقيمين. |
Señaló que el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO) había hecho suyas las directrices sobre Locales y Servicios Comunes y que esas directrices se habían enviado a todos los coordinadores residentes. | UN | فلاحظت أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية قد أقرت المبادئ التوجيهية المتعلقة بأماكن العمل والخدمات المشتركة وأن هذه المبادئ التوجيهية قد أرسلت بعدئذ إلى جميع المنسقين المقيمين. |
Desde 1998, el Grupo de Trabajo sobre Locales y Servicios Comunes del Grupo de Gestión del GNUD examina regularmente las propuestas que le presentan los equipos de los países y las posibilidades de compartir locales comunes de manera económicamente rentable. | UN | ومنذ عام 1998 دأب الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لفريق الإدارة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على القيام باستعراض منتظم للمقترحات الواردة من الأفرقة القطرية وبحث إمكانيات تقاسم أماكن عمل مشتركة على نحو فعال من حيث التكلفة. |
La Oficina del GNUD informó a la Junta de que el Comité Ejecutivo del Grupo de Trabajo del GNUD sobre Locales y Servicios Comunes había revisado los memorandos de entendimiento sobre locales comunes que habían firmado los organismos sobre el terreno y que se había preparado un modelo normalizado para tales memorandos. | UN | وأخبر مكتب المجموعة الإنمائية المجلس بأن الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للجنة التنفيذية للمجموعة استعرض مذكرات التفاهم المتعلقة بالأماكن المشتركة التي وقعتها الوكالات في هذا المجال وأنه تم وضع نموذج موحد لمذكرات التفاهم المعنية. |
El Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha determinado que son 136 los países donde tienen presencia los fondos y programas de las Naciones Unidas; en 65 de estos países están presentes los cuatro programas. En los cuadros 3 y 4 se resume la situación actual de los locales de los fondos y programas. | UN | ٥٦ - ومن جانبه، حدد الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ١٣٦ بلدا تتواجد فيها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، منها ٦٥ بلدا توجد بها جميع البرامج اﻷربعة؛ ويوجز الجدولان ٣ و ٤ الحالة الراهنة. |
El Subgrupo de locales y servicios en común del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo se encarga de supervisar cada proyecto de locales en común, incluidas cuestiones de planificación, diseño, financiación, construcción y administración. | UN | ٤٦ - والفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مسؤول عن اﻹشراف على كل مشروع ﻷماكن العمل المشتركة، بما في ذلك التخطيط والتصميم والتمويل والتشييد واﻹدارة. |
El Grupo de Trabajo sobre locales comunes y servicios compartidos inició en noviembre de 2001 un programa piloto de servicios comunes de 18 meses de duración, con apoyo del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, para ayudar a los equipos en los países y perfeccionar las directrices operacionales sobre la aplicación de los servicios comunes. | UN | وقد بدأ الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 برنامجا رائدا للخدمات المشتركة لمدة 18 شهرا بدعم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، لمساعدة الأفرقة القطرية وتنقيح المبادئ التوجيهية العملية بشأن تنفيذ الخدمات المشتركة. |
En el proyecto de presupuesto no se habían detallado las economías atribuidas a los servicios y locales comunes ya que el proyecto se encontraba aún en la etapa de elaboración, y sería necesario que se hicieran inversiones antes de poder obtener economías. | UN | وردت على ذلك نائبة المديرة التنفيذية قائلة إن الوفورات المتصلة بأماكن العمل والخدمات المشتركة في مقترح الميزانية لم تبوب نظرا ﻷن المشروع لا يزال قيــد التطوير، ويلزم توفير استثمارات قبل تحقيق الوفورات. |