"بأمان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a salvo en
        
    • seguros en
        
    • en condiciones de seguridad en
        
    • seguro en
        
    • con seguridad en
        
    • forma segura en
        
    • operaciones sin peligro en el
        
    • todos estén en
        
    • manera segura en
        
    Él podría estar tomando rehenes. Asegúrense que las personas estén a salvo en casa. Open Subtitles ربما قد أخذ رهائن ، لذا تأكدوا بأن الناس بأمان في منازلهم
    Como un cumpleaños, algo así o mi dinero llegando a salvo en Suiza. Open Subtitles مثل عيد ميلاد أو أن تكون أموالي بأمان في سويسرا
    En tanto yo o mi hijo reinemos la caja estará a salvo en mi fortaleza. Open Subtitles ... طالما انا او ابني من يحكم . الصندوق سيكون بأمان في قلعتي
    La Santa Sede sigue convencida de que la solución biestatal es la base para resolver la crisis, puesto que permitiría que los israelíes viviesen seguros en su propia tierra y que los palestinos viviesen con seguridad en un Estado viable y propio. UN ويظل الكرسي الرسولي مقتنعا بأن الحل القائم على دولتين هو أساس حل الأزمة، ذلك أنه يسمح للإسرائيليين بأن يعيشوا في حالة من الأمن على أرضهم، وللفلسطينيين بالعيش بأمان في دولة قادرة على البقاء خاصة بهم.
    :: Trazado y difusión de mapas precisos y actualizados de los lugares en que hay riesgo de minas y de municiones y artefactos explosivos no detonados, a fin de que los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales puedan actuar en condiciones de seguridad en la región de Darfur UN :: رسم خرائط دقيقة تتضمن آخر المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور
    Los candidatos presidenciales deben poder hacer campaña de modo seguro en el mes anterior a las elecciones. UN ولا بد أن يتمكن مرشحو الرئاسة من القيام بحملاتهم الانتخابية بأمان في الشهر الذي يسبق الانتخابات.
    Al menos dinos que la piedra está a salvo en la cueva con la otra. Open Subtitles على الأقل قل لنا إن الحجر بأمان في الكهف مع الحجر الآخر
    Pensé... Esperaba que estuvieras a salvo en algún lugar. Open Subtitles ظننت لمجرد التأمل أن تكوني بأمان في مكان ما
    Cuando chasquee los dedos, estarás a salvo en esta habitación. Open Subtitles عندما افرقع اصابعي، سوف تكون بأمان في هذه الغرفة.
    A ver. ¿No estoy a salvo en la jungla de asfalto y estoy en peligro en La casa de la pradera? Open Subtitles حسناً، أولاً، لم أكن بأمان في الأدغال القيرية والآن، أنا عرضة للخطر في الهكتارات الخضراء ؟
    Te fuiste porque pensaste que si salvabas al mundo, estarías a salvo en casa. Open Subtitles غادرت لأنك اعتقدت لو أنقذت العالم ستكون بأمان في منزلك
    También creí que estaba a salvo en mi cuarto del hospital. Open Subtitles اعتقدت أنني بأمان في غرفتي في المستشفى أيضا
    Se supone que debo estar a salvo en un refugio, ¿correcto? Open Subtitles من المفترض أن تكون بأمان في المخبأ ، صحيح ؟
    No nos dirá nada hasta que tenga a su hijo y estén a salvo en Estados Unidos. Open Subtitles لن تفصح لنا عن أي شيء حتى تحوز على ابنها ويكونان كلاهما بأمان في الولايات المتحدة
    Quiero probarles que pueden estar seguros en cualquier otro lugar. Open Subtitles لأثبت لكم انه يمكنكم البقاء بأمان في مكانٍ ما غير هذا المكان
    Le está diciendo a cada mujer en la A.P.A que sus hijos no están seguros en mi casa. Open Subtitles إنها تخبر كلّ امرأة في مجلسالآباءوالمعلّمين.. أن أطفالهنّ ليسوا بأمان في منزلي ..
    :: Trazado y difusión de mapas precisos y actualizados de zonas en las que pueda haber minas y artefactos explosivos sin detonar, a fin de que los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales puedan actuar en condiciones de seguridad en la región de Darfur UN :: رسم خرائط دقيقة تتضمن أحدث المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور
    Trazado y difusión de mapas precisos y actualizados de los lugares en que hay riesgo de minas y de municiones y artefactos explosivos no detonados, a fin de que los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales puedan actuar en condiciones de seguridad en la región de Darfur UN رسم خرائط دقيقة تتضمن آخر المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور
    Es muy difícil estar seguro en estos países, y mucho menos construir un futuro para Uds. TED من الصعب جداً أن يبقى المرء بأمان في تلك الدول، ناهيكم عن بناء مستقبل لشخص وعائلته.
    A menos que usted me deja aterrizar con seguridad en el desierto. Open Subtitles إلا إذا كنت اسمحوا لي الأرض بأمان في الصحراء.
    Estas mujeres y niños tienen derecho a ser reintegrados de forma segura en sus comunidades; UN ولدى هؤلاء النساء والأطفال الحق في أن تتم إعادة إدماجهم بأمان في مجتمعاتهم المحلية؛
    :: Publicación de 100 mapas en los que se detalle la ubicación de minas y municiones básicas sin detonar, para la Autoridad Nacional de Desminado del Chad, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales (ONG), a fin de ayudarles a realizar sus operaciones sin peligro en el este del Chad UN :: نشر 100 خريطة تبيِّن تفاصيل أماكن خطر الألغام والذخائر الأساسية غير المنفجرة لصالح الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مساعدتها على العمل بأمان في شرق تشاد
    ¿Puede confirmar que todos estén en el búnker? Open Subtitles أيمكنك أن تؤكد لي أنها بأمان في المخبأ؟
    Fue enviado a este Centro debido a que su comportamiento en el sistema de menores no podía ser controlado de manera segura en ese entorno. UN وقد أُحضر إلى هذا المركز نتيجة لسلوكه في سياق نظام الأحداث الذي لم يكن من الممكن إدارته بأمان في تلك البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus