Esas prioridades deberán combinarse con ejemplos concretos sobre el modo de proceder en la práctica. | UN | وينبغي أن تقترن هذه اﻷولويات بأمثلة محددة لكيفية المضي قدما من حيث الممارسة. |
Citando ejemplos concretos, afirmó también que el país anfitrión ni siquiera respetaba siempre el plazo establecido para la expedición de visados. | UN | واستشهد بأمثلة محددة فذكر أيضا أنه حتى الموعد النهائي المحدد لإصدار التأشيرات لا يراعى دائماً من جانب البلد المضيف. |
Sin embargo, esas acusaciones de carácter general no han sido confirmadas con ejemplos concretos de hechos que se imputen a los acusados. | UN | بيد أن هذه الاتهامات العامة لم تُشفع بأمثلة محددة عن أفعال تم على أساسها تجريم المتهمين. |
Aun en los casos en que los encuestados afirmaron que esos controles existían, no se dieron ejemplos concretos de prácticas eficaces. | UN | فحتى عندما زعم المستجوَبون وجود ضوابط للرقابة، فإنهم لم يأتوا بأمثلة محددة عن الممارسات الفعالة. |
Deberán indicar claramente las medidas adoptadas para aplicarlas y los obstáculos que dificultan su plena aplicación, y las afirmaciones deberían apoyarse en ejemplos concretos y datos empíricos. | UN | وينبغي أن تبين بوضوح التدابير المتخذة لتنفيذها، والمعوقات التي تحول دون تنفيذها الكامل، وينبغي أن تكون البيانات مدعومة بأمثلة محددة وبمعلومات من واقع التجربة. |
Habida cuenta de la amplitud de ese ámbito, la presente sección únicamente expondrá algunas estrategias generales en relación con esas profesiones, proporcionando ocasionalmente ejemplos concretos. | UN | وسيقتصر هذا الفرع، نظراً إلى سعة نطاقه، على تقديم بعض الاستراتيجيات العامة المتعلقة بهذه المهن مشفوعة من حين إلى آخر بأمثلة محددة. |
Por último, el Estado parte debe proporcionar al Comité ejemplos concretos y representativos de casos en que los tribunales hayan aplicado directamente la Convención o en que esta haya sido invocada ante ellos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، بأمثلة محددة وتوضيحية عن الحالات التي طبقت فيها الاتفاقية مباشرة أو احتج بها فيها. |
En respuesta a sus preguntas, se proporcionaron a la Comisión ejemplos concretos de misiones de asesoramiento llevadas a cabo en el marco del programa ordinario de cooperación técnica que dieron lugar a la formulación de proyectos de la Cuenta para el Desarrollo: | UN | وزُودت اللجنة، لدى استفسارها، بأمثلة محددة عن هذه المهمات الاستشارية التي نفذت في سياق البرنامج العادي للتعاون التقني، والتي أدت إلى صياغة مشاريع في إطار حساب التنمية، على النحو التالي: |
Por último, el Estado parte debe proporcionar al Comité ejemplos concretos y representativos de casos en que los tribunales hayan aplicado directamente la Convención o en que esta haya sido invocada ante ellos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، بأمثلة محددة وتوضيحية عن الحالات التي طبقت فيها الاتفاقية مباشرة أو احتج بها فيها. |
Habría sido útil conocer los detalles de las evaluaciones mencionadas, con ejemplos concretos de resultados, y como se llevaban a cabo las evaluaciones, incluido el efecto de sus resultados en el diseño, la ejecución y las directrices normativas. | UN | ولو أورد تفاصيل التقييمات المذكورة مشفوعة بأمثلة محددة على النتائج، وكيفية الاضطلاع بالتقييمات، بما في ذلك أثر نتائجها على تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة، لكان ذلك أمرا مفيدا. |
Habría sido útil conocer los detalles de las evaluaciones mencionadas, con ejemplos concretos de resultados, y como se llevaban a cabo las evaluaciones, incluido el efecto de sus resultados en el diseño, la ejecución y las directrices normativas. | UN | ولو أورد تفاصيل التقييمات المذكورة مشفوعة بأمثلة محددة على النتائج، وكيفية الاضطلاع بالتقييمات، بما في ذلك أثر نتائجها على تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة، لكان ذلك أمرا مفيدا. |
162. Se invita a los participantes en el Seminario 3 a que traigan consigo ejemplos concretos de proyectos que hayan dado resultados satisfactorios, de manera que se responda a las siguientes preguntas: | UN | 162- فيما يخص حلقة العمل 3 فان المشاركين مدعوون إلى أن يأتوا بأمثلة محددة من المشاريع التي أثبتت نجاحها، لكي يجيبوا عن الأسئلة التالية: |
Durante el examen de las propuestas del Secretario General, la Comisión Consultiva recibió también ejemplos concretos de las limitaciones técnicas derivadas de la falta de mantenimiento periódico, lo que afecta la capacidad de la ONUG para prestar los servicios de conferencias previstos. | UN | 28 - وأثناء النظر في مقترحات الأمين العام، زودت اللجنة الاستشارية أيضا بأمثلة محددة عن المعوقات التقنية الناجمة عن عدم إجراء الصيانة العادية، التي تؤثر على قدرة مكتب الأمم المتحدة في جنيف على تقديم خدمات المؤتمرات المكلف بها. |
14. El 24 de marzo de 2007, los abogados de la defensa presentaron una solicitud ante el presidente del tribunal para que facilitara la realización de reconocimientos médicos a los acusados por parte de médicos de su elección, citando ejemplos concretos de las graves torturas denunciadas por los acusados y de lesiones que ellos mismos habían observado. | UN | 14- وفي 24 آذار/مارس 2007 قدَّم محاميو الدفاع طلباً إلى رئيس المحكمة لإجراء فحص طبي للمتهمين من جانب أطباء يختارونهم، واستشهدوا بأمثلة محددة للتعذيب الشديد الذي ادّعى المتهمون وقوعه والإصابات التي لاحظها المحامون. |
A ese respecto, se recordaron ejemplos concretos de la puesta en práctica de las recomendaciones mediante actividades llevadas a cabo por la secretaría de la UNESCO, como la publicación del Análisis comparado de la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza, de la UNESCO, y los artículos 13 y 14 (derecho a la educación) del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وفي هذا الصدد، تم التذكير بأمثلة محددة لتطبيق التوصيات من خلال الأنشطة التي اضطلعت بها أمانة اليونسكو، مثل نشر مطبوع بعنوان " تحليل مقارن بين اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم والمادتين 13 و14، (الحق في التعليم) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " (). |
1.16 El Comité toma nota de la respuesta que dio la República Árabe Siria, en la página 9 de su segundo informe, respecto de los casos de enjuiciamiento de las personas culpables de haber prestado asistencia financiera para la realización de actos terroristas, dentro o fuera del territorio de la República Árabe Siria. El Comité agradecería que se le remitieran ejemplos concretos de dichos casos. | UN | سؤال 1-16 تحيط اللجنة علما برد الجمهورية العربية السورية الوارد في تقريرها الثاني (الصفحة 11) بشأن حالات الملاحقة القضائية الناجحة فيما يتعلق بتوفير المساعدة المالية للقيام بأعمال إرهابية سواء داخل أراضي الجمهورية العربية السورية أو خارجها وستكون اللجنة ممتنة لو أمكن موافاتها بأمثلة محددة لتلك الحالات. |