"بأمراض معدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enfermedades infecciosas
        
    • enfermedades contagiosas
        
    • enfermedades transmisibles
        
    • infecciones
        
    La principal causa de hospitalización entre los niños son las enfermedades del aparato respiratorio, seguida por las enfermedades infecciosas y parasitarias. UN ويودع الأطفال في المستشفيات في الغالب بسبب إصابتهم بأمراض تنفسية، يليه إصابتهم بأمراض معدية وأمراض طفيلية.
    Los trabajadores de atención de salud deben hacer frente a riesgos como la violencia en el lugar de trabajo y la transmisión de enfermedades infecciosas. UN ويواجه أخصائيو الرعاية الصحية مخاطر من قبيل العنف في مكان العمل والإصابة بأمراض معدية.
    Los detenidos tienen sarna, algunos padecen enfermedades contagiosas como la neumopatía y muchas veces el personal penitenciario sustrae los medicamentos. UN وبعض النزلاء مصابون بالجرب وآخرون بأمراض معدية من قبيل التهاب الرئتين، وكثيراً ما يختلس موظفو السجن الأدوية.
    La Misión señaló que era necesario aislar a los reclusos que padecieran enfermedades contagiosas como fiebre tifoidea y tuberculosis. UN وأكدت البعثة ضرورة عزل المحتجزين المصابين بأمراض معدية مثل التيفوئيد والسل.
    Tendencias en la incidencia de determinadas enfermedades transmisibles UN خدمــات الرعاية الطـبﱢية اتجاهات اﻹصابة بأمراض معدية مختارة
    Los reclusos que contraen enfermedades transmisibles son trasladados a centros de salud en los que reciben atención. UN ويتلقى العلاجَ في المراكز الصحية السجناء الذين يصابون بأمراض معدية.
    Sin embargo, puede existir la posibilidad de que haya una prostitución informal, con el creciente número de infecciones de transmisión sexual. UN إلا أن من الجائز أن يكون البغاء غير الرسمي موجوداً مع زيادة عدد المصابين بأمراض معدية تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    :: Desarrollo de procedimientos de salud pública para la notificación de las enfermedades infecciosas UN :: وضع إجراءات تتصل باستجابات الصحة العامة للإخطارات بأمراض معدية
    Los casos diagnosticados se tratan y supervisan en la unidad de enfermedades infecciosas para pacientes internos y en la clínica genitourinaria para pacientes externos. UN وتعالَج الحالات المشخَّصة وتتابَع في الوحدة المتخصصة للمرضى الداخليين المصابين بأمراض معدية وفي عيادة المرضى الخارجيين المصابين بأمراض تناسلية بولية.
    Se afirma que se halla recluida, con más de 60 otras detenidas, en una celda para 24 personas, que los alimentos y la atención médica son insuficientes y que varias detenidas sufren de enfermedades infecciosas. UN وتفيد التقارير أنها محتجزة مع أكثر من ٠٦ من المحتجزين اﻵخرين في زنزانة مخصصة ﻟ ٤٢ شخصا. وأُدعي أن الطعام والرعاية الطبية غير كافيين ويقال إن عدة محتجزين مصابون بأمراض معدية.
    A este mal comienzo en la vida se añaden a veces unas pautas alimentarias inadecuadas y repetidas enfermedades infecciosas en los primeros años de vida. UN وإضافة إلى هذه البداية السيئة في الحياة قد تكون هناك أوجه قصور في أنماط التغذية والتعرض بصورة متكررة للإصابة بأمراض معدية في أولى مراحل الطفولة ومرحلة الطفولة المبكرة.
    Si bien el Relator Especial ha recibido muy poca información que indique que la transmisión intencional de sangre infectada con el VIH/SIDA es una práctica común, desearía recordar que, habida cuenta de prácticas similares en relación con otras enfermedades infecciosas, la prohibición de la tortura indudablemente incluye la prohibición de ejecutar dicha práctica. UN وبينما لم يتلق المقرر الخاص سوى معلومات قليلة للغاية توحي بأن النقل المتعمد لفيروس نقص المناعة البشرية بواسطة الدم المصاب بالفيروس ممارسة شائعة، فإنه يود أن يذكّر، في ضوء الممارسات المماثلة فيما يتعلق بأمراض معدية أخرى، بأن حظر التعذيب يتضمن بلا شك منع مثل هذه الممارسات.
    Se prohíbe la entrada a los extranjeros que hayan violado la soberanía de la República Popular Democrática de Corea o con respecto a quienes se haya determinado que constituyen una amenaza para la seguridad y el orden social del país, así como a aquéllos que padezcan enfermedades infecciosas. UN ويحظر دخول أي أجنبي ينتهك سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو يرى أنه يهدد أمن البلد ونظامه الاجتماعي، كما يحظر دخول المرضى المصابين بأمراض معدية.
    Según parece, las condiciones sanitarias de la prisión son también muy deficientes, y los reclusos con enfermedades contagiosas conviven con el resto de la población penal. UN ويقال إن شروط الاصحاح رديئة في السجن حيث يتم إيواء سجناء مصابين بأمراض معدية مع غيرهم من المساجين.
    Los presos que padecen enfermedades contagiosas ingresan en una sección separada de los demás pacientes del Hospital Central. UN والسجناء المصابون بأمراض معدية يحتفظ بهم في قسم منفصل عن غيرهم من المرضى في السجن المركزي.
    - enfermedades contagiosas; en el período comprendido entre 1989 y 1993, el número de decesos a causa de enfermedades contagiosas aumentó el 141%; UN - اﻷمراض المعدية؛ في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٣، زاد عدد من توفوا من جراء إصابتهم بأمراض معدية بنسبة ١٤١ في المائة،
    Los hospitales generales prestan servicios de atención de la salud a personas de todas las edades y a quienes tienen enfermedades contagiosas. UN 228- وتقدم المستشفيات العامة حماية للرعاية الصحية إلى الأطراف من جميع الأعمار وإلى المرضى بأمراض معدية.
    El Comité considera que la no separación de los reclusos con enfermedades transmisibles de los demás reclusos podría entrañar responsabilidad con arreglo principalmente al párrafo 1 del artículo 6 y al párrafo 1 del artículo 10. UN وترى اللجنة أن عدم فصل المحتجزين المصابين بأمراض معدية عن غيرهم من المحتجزين قد يثير مسائل بشكل أساسي في إطار الفقرة 1 من المادة 6 والفقرة 1 من
    Los dirigentes mundiales entendieron que las sociedades no podían prosperar si su salud se veía amenazada por enfermedades transmisibles evitables y los niños carecían de educación básica, los jóvenes de oportunidades y las mujeres de empoderamiento. UN وقد أدرك قادة العالم أنه لا يمكن للمجتمعات أن تزدهر إذا ما كانت صحتها مهددة بأمراض معدية يمكن الوقاية منها، وإذا ما كان أطفالها يفتقرون إلى التعليم الأساسي، وشبابها إلى الفرص، ونساؤها إلى التمكين.
    La Ley de control y prevención de enfermedades transmisibles se ha reformado recientemente para aumentar las competencias del Director de Salud Pública con respecto a la cuarentena y el tratamiento de pacientes con enfermedades transmisibles. UN وقد تم مؤخراً تعديل قانون الوقاية من الأمراض المعدية والحد منها لإعطاء مزيد من الصلاحيات لمدير الصحة العامة فيما يتعلق بحجر وعلاج المرضى المصابين بأمراض معدية.
    Es capaz de destruir el sistema inmunológico del cuerpo humano, haciendo que el cuerpo sea susceptible a numerosas otras infecciones. UN إنه قادر على تدمير النظام المناعي لجسم الإنسان، وبالتالي جعل الجسم عرضة للإصابة بأمراض معدية كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus