"بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de América Latina y el
        
    • en América Latina y el
        
    • para América Latina y el
        
    Naturalmente, nuestra asistencia se ha dejado sentir en los países vecinos de América Latina y el Caribe. UN ومساعداتنا بطبيعة الحال ملموسة في البلدان المجاورة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Estadísticas económicas de América Latina y el Caribe UN الإحصاءات الاقتصادية المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Los bajos precios de los productos básicos distintos del petróleo hicieron disminuir los ingresos de exportación de la mayoría de los países de Africa y algunos países de América Latina y el Caribe. UN فضعف أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية قد خفض من حصائل الصادرات لدى معظم البلدان الافريقية وبعض البلدان بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Entre 1987 y 1998, el número de pobres en América Latina y el Caribe aumentó aproximadamente en un 20%. UN وفيما بين عامي 1987 و 1998 زاد عدد الفقراء بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة تناهز 20 في المائة.
    Es ese aspecto, el Grupo pone de relieve la importancia del papel desempeñado por la cooperación Sur-Sur en América Latina y el Caribe. UN وفي هذا الصدد سلطت المجموعة الضوء على أهمية الدور الذي يقوم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fondo Fiduciario para la Red regional de formación ambiental para América Latina y el Caribe UN الصندوق الاستئماني لشبكة التدريب البيئي الإقليمية المعنية بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنما
    v) Además, se prevé que las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales aumentarán en 4,7 millones de dólares; de esa cuantía, 3 millones de dólares corresponden a la región de América Latina y el Caribe; UN ' ٥ ' وبالاضافة الى ذلك، تُتوقع زيادة بمبلغ ٤,٧ ملايين دولار في مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية؛ وتتصل ٣ ملايين دولار من ذلك المبلغ بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En lo que concierne a la región de América Latina y el Caribe, ésta tiene la responsabilidad fundamental de llenar los puestos que le correspondan a través de un proceso que confiera a esos miembros validez jurídica y legitimidad política. UN أما فيما يتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن مسؤوليتها الرئيسية تتمثل في ملء مقاعدها عن طريق عملية تعطي أعضاءها صلاحية قانونية وشرعية وسياسية.
    Las Naciones Unidas han hecho evaluaciones de los efectos sociales y económicos de la liberalización y la globalización en 17 países de América Latina y el Caribe. UN وأجرت الأمم المتحدة تقييمات للآثار الاجتماعية والاقتصادية لتحرير الاقتصاد وللعولمة في 17 بلدا بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las consultas de política incluyeron diversas deliberaciones entre el Secretario General de la OEA, César Gaviria, el Presidente del Banco Mundial y el Vicepresidente para la región de América Latina y el Caribe. UN وشملت المشاورات المعنية بالسياسات مناقشات فيما بين الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، السيد سيسار غافيريا، ورئيس البنك الدولي ونائب الرئيس المعني بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Grupo observa con profunda preocupación que el informe contiene referencias inexactas y juicios inadecuados sobre la región de América Latina y el Caribe. UN 47 - ولاحظت المجموعة بقلق بالغ عدم صحة الإشارات والأحكام المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Entre los Estados que han ratificado el Estatuto o se han adherido a él figuran 30 Estados de África, 14 Estados de Asia, 17 Estados de Europa Oriental, 24 Estados de América Latina y el Caribe y 25 Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN وتضم الدول التي صدقت على النظام أو انضمت إليه 30 دولة أفريقية، و 14 دولة آسيوية، و 17 دولة بأوروبا الشرقية، و 24 دولة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و 25 دولة بأوروبا الغربية بالإضافة إلى دول أخرى.
    Dentro de la maquinaria para el desarme, se crearon los Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo, uno de los cuales, el de América Latina y el Caribe, tiene su sede en el Perú. UN وفي إطار آلية نزع السلاح، أنشأنا مراكز إقليمية للسلام ونزع السلاح، حيث يوجد مقر المركز الخاص بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في بيرو.
    Teniendo en cuenta que más de la mitad de los 54 millones de niños menores de 5 años de América Latina y el Caribe viven en la pobreza, la puesta en marcha de programas de desarrollo de la primera infancia reviste carácter de urgencia. UN وما يزيد عن نصف الأطفال دون سن الخامسة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ممن يبلغ عددهم 54 مليون طفلا، يعيشون في إطار الفقر، ومن جراء هذا، يتعين القيام على نحو عاجل بتطبيق برامج إنمائية لصالح هؤلاء الصغار.
    En el caso de América Latina y el Caribe, el Banco Interamericano de Desarrollo proporciona más del 50% del financiamiento multilateral. UN وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يوفر مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أكثر من 50 في المائة من التمويل المتعدد الأطراف.
    Por último, anuncia que Chile ha sido elegido recientemente miembro del Consejo Directivo del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. UN وأخيرا، أعلن أن شيلي قد انتخبت مؤخرا لتصبح عضوا في مجلس إدارة الصندوق الإنمائي للشعوب الأصلية بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Participaron en la reunión representantes de los fabricantes de armas de fuego y municiones en América Latina y el Caribe, gobiernos, organizaciones internacionales y la sociedad civil y otros expertos en la esfera de la seguridad y los servicios de información. UN وكانت ثمة مشاركة في هذه الحلقة من قبل ممثلين من صناعات الأسلحة النارية والذخائر بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والحكومات، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، وسائر الخبراء في مجال الأمن والاستخبار.
    En mayo de 2008, la Unión elaboró un informe sobre la vivienda en América Latina y el Caribe para la oficina regional de ONU-Hábitat de Lima. UN وفي أيار/مايو 2008، أعد الاتحاد تقريراً عن الإسكان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي من أجل المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة المعني بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والكائن في ليما.
    La publicación Geo Ciudades: 10 años de evaluaciones ambientales integrales urbanas en América Latina y el Caribe presenta los resultados principales de la labor llevada a cabo en 46 ciudades durante el pasado decenio. UN 21 - ويعرض المنشور المعنون توقعات البيئة العالمية للمدن: 10 سنوات من التقييم البيئي المتكامل في المناطق الحضرية بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي النتائج الرئيسية لأنشطة نفذت في 46 مدينة خلال العقد الماضي.
    h) La UNESCO, en coordinación con la organización internacional Fundación del Nuevo Cine Latinoamericano y mediante un experto cubano, hizo un estudio de la situación actual del arte de vídeo y del cine experimental en América Latina y el Caribe, que se incluirá en el Subportal de Artes Digitales de la UNESCO. UN (ح) أجرت اليونسكو بالتنسيق مع المنظمة الدولية مؤسسة السينما الجديدة لأمريكا اللاتينية، وبمشاركة خبير كوبي، دراسة عن الحالة الراهنة لفيديو الفن والسينما التجريبية بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ستعرض على البوابة الفرعية للفن الرقمي التابعة لليونسكو؛
    5. En el ámbito nacional, se celebraron 13 talleres (4 en Asia, 5 en África, y 4 en América Latina y el Caribe), en los que participaron funcionarios de enlace nacionales y partes interesadas, entre ellas representantes de ministerios y organizaciones no gubernamentales (ONG) competentes y expertos locales. UN 5- أما على المستوى الوطني، فقد عُقِدت 13 حلقة عمل (أربع منها في آسيا وخمس في أفريقيا وأربع بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). وشاركت في الحلقات مراكز التنسيق الوطنية إلى جانب الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة، التي ضمّت ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وخبراء محليين.
    Fondo Fiduciario para la Red regional de formación ambiental para América Latina y el Caribe UN الصندوق الاستئماني للشبكة الاقليمية للتدريب البيئي بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إكوادور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus