"بأمن المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguridad de la información
        
    • seguridad informática
        
    • información y la seguridad
        
    Asimismo, asesora a las oficinas fuera de la Sede sobre cuestiones relacionadas con la seguridad de la información. UN وتقوم، فضلا عن ذلك، بإسداء المشورة إلى المكاتب البعيدة عن المقر بشأن اﻷمور المتصلة بأمن المعلومات.
    Asimismo, asesora a las oficinas fuera de la Sede sobre cuestiones relacionadas con la seguridad de la información. UN وتقوم، فضلا عن ذلك، بإسداء المشورة إلى المكاتب البعيدة عن المقر بشأن اﻷمور المتصلة بأمن المعلومات.
    Las principales cuestiones se refieren a la seguridad de la información y su accesibilidad mediante jerarquías organizativas. UN وتتعلق القضايا الرئيسية بأمن المعلومات وبإمكانية الوصول إليها على مستوى جميع درجات التشكيل الهرمي التنظيمي.
    En las propuestas de ese tipo se debería velar por la rendición de cuentas por parte de los Estados que violen dichos protocolos sobre la seguridad de la información. UN ومثل هذه المقترحات تضمن المساءلة للدول التي تنتهك البروتوكولات المذكورة والمتعلقة بأمن المعلومات.
    Entre las principales amenazas a la seguridad de la información se cuentan: UN 3 - وتشمل المخاطر الرئيسية المحدقة بأمن المعلومات ما يلي:
    Entre los problemas de la seguridad de la información cabe distinguir los siguientes: UN 34 - ويمكن استرعاء الانتباه إلى المشاكل التالية المتعلقة بأمن المعلومات:
    :: Preparación de un glosario de las Naciones Unidas que contenga definiciones de los principales términos relacionados con la seguridad de la información. UN :: وضع مسرد للأمم المتحدة يتضمن تعريف المصطلحات الرئيسية المتعلقة بأمن المعلومات.
    El tercero, de mayor alcance, se refirió a la evaluación de los riesgos a la seguridad de la información en el PNUD. UN وكان الاستعراض الثالث، وهو أوسع نطاقا، تقييما للمخاطر المحدقة بأمن المعلومات في البرنامج الإنمائي.
    La elaboración de la política de seguridad, actividad que forma parte del mandato del grupo de trabajo de seguridad de la información, se encuentra en la etapa inicial. UN وكانت السياسة الأمنية في مرحلة البداية كجزء من صلاحيات الفريق العامل المعني بأمن المعلومات.
    Luego del proceso de validación, el OOPS informó a la Junta de que había dado a conocer su política sobre la seguridad de la información. UN وعقب عملية التحقق، أعلمت الوكالة المجلس أنها وضعت وأقرت سياسة تتعلق بأمن المعلومات.
    En la actualidad, la humanidad reconoce activamente los problemas importantes y urgentes que existen en la esfera de la seguridad de la información internacional. UN وحاليا، تدرك البشرية فعلا المشاكل الهامة والملحة المتصلة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    Además, la MONUC no tenía una política de seguridad de la información aprobada y solamente disponía de directrices sobre seguridad de la información. UN ولم يكن لدى البعثة سياسة مقررة في مجال أمن المعلومات. ولم تطبق إلا المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن المعلومات.
    Auditoría de la gestión del programa de declaración de la situación financiera, incluidos los aspectos relacionados con la seguridad de la información, por la Oficina de Ética. UN مراجعة إدارة مكتب الأخلاقيات لبرنامج الإقرارات المالية، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بأمن المعلومات.
    :: Definir y estructurar los protocolos de atención a incidentes informáticos, generando políticas globales sobre la seguridad de la información. UN :: صياغة وتدوين بروتوكولات للتصدي لحوادث الحواسيب، مما يؤدي إلى وضع سياسات عالمية خاصة بأمن المعلومات.
    :: Legislación estandarizada en énfasis a la prevención, atención y seguimiento de las actividades que rodean la seguridad de la información. UN :: توحيد التشريعات مع التركيز على الوقاية والمساعدة ومتابعة الأنشطة المتعلقة بأمن المعلومات.
    Además, se impartirá capacitación obligatoria sobre la seguridad de la información a todos los funcionarios y otros usuarios autorizados de los recursos de TIC de la Organización; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم توفير تدريب إلزامي لإذكاء الوعي بأمن المعلومات لجميع الموظفين وسائر المأذون لهم باستخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للمنظمة؛
    En Ucrania actualmente están en vigor las siguientes disposiciones legislativas acerca de las relaciones sociales en cuestiones relacionadas con la seguridad de la información: UN وتنفذ أوكرانيا حاليا الأحكام التشريعية التالية بشأن العلاقات الاجتماعية في المسائل المتعلقة بأمن المعلومات.
    Los controles de seguridad de Umoja están diseñados de conformidad con las políticas y normas de seguridad de la información de las Naciones Unidas. UN وقد صممت الضوابط الأمنية الخاصة بنظام أوموجا وفقا للسياسات والمعايير المتعلقة بأمن المعلومات في الأمم المتحدة.
    iv) Lograr una mayor sensibilización del personal de las Naciones Unidas en materia de seguridad de la información impartiendo capacitación y fomentando la divulgación; UN ' 4` إذكاء الوعي بأمن المعلومات بين جميع موظفي الأمم المتحدة من خلال توفير التدريب والتوعية؛
    :: Realizar actividades de sensibilización sobre cuestiones de seguridad de la información entre la población, así como el sector civil UN :: أنشطة التوعية بالمسائل المتعلقة بأمن المعلومات في القطاع العام، فضلا عن القطاع المدني
    Dicha reforma ha sido el avance más significativo en los últimos años en lo referente a seguridad informática en Costa Rica. UN ويمثل الإصلاح المذكور أكبر تقدم أحرز في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بأمن المعلومات بكوستاريكا.
    Análisis general de las cuestiones relacionadas con la información y la seguridad y definición de conceptos básicos UN التفهم العام للقضايا المتصلة بأمن المعلومات وتعريف المفاهيم الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus