"بأنشطة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades de las Naciones Unidas
        
    • las actividades de la Organización
        
    • labor de las Naciones Unidas
        
    • actividades realizadas por las Naciones Unidas
        
    • los medios de
        
    ii) Redacción definitiva de instrumentos jurídicos respecto de las actividades de las Naciones Unidas UN ' 2` وضع الصكوك القانونية المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة في صيغتها النهائية
    No obstante, se mencionó con frecuencia la duplicación y la fragmentación de las actividades de las Naciones Unidas. UN بيد أن ذِكر الازدواجية والتشتت في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كان يتردد من وقت لآخر.
    Se reconoce igualmente la obligación de la Organización de proporcionar a los usuarios la información que necesitan sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN وتسلم أيضا بالتزام المنظمة بتزويد المستعملين بالمعلومات التي يحتاجون إليها فيما يتصل بأنشطة الأمم المتحدة.
    Esta labor generará un mayor interés del público de los distintos países en las actividades de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يؤدي هذا العمل إلى اهتمام متزايد بأنشطة الأمم المتحدة من جانب الجمهور العام على الصعيد الوطني.
    ii) Conclusión de instrumentos jurídicos relacionados con las actividades de las Naciones Unidas UN ' 2` وضع الصيغة النهائية للصكوك القانونية فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    La Asociación apoya todas las iniciativas de las Naciones Unidas e informa a sus afiliados y miembros de todo el mundo sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN ونحن ندعم جميع مبادرات الأمم المتحدة ونقوم بنشر المعلومات الخاصة بأنشطة الأمم المتحدة على الجهات المنتسبة إلينا والأعضاء في منظمتنا في جميع أنحاء العالم.
    ii) Finalización de instrumentos jurídicos relacionados con las actividades de las Naciones Unidas UN ' 2` وضع الصكوك القانونية المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة في صيغتها النهائية
    Durante la ejecución de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo habría que revisar y mejorar constantemente sus disposiciones de diversas maneras. UN وخلال الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة من أجل التنمية، سيكون من اللازم الاستعراض المستمر لأحكامه وتحسينها بعدد من الطرق.
    Auditoría especial de las actividades de las Naciones Unidas en la República Popular Democrática de Corea UN مراجعة الحسابات الخاصة بأنشطة الأمم المتحدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Esa tendencia es peligrosa y expone al abnegado personal que colabora en las actividades de las Naciones Unidas a riesgos inaceptables, incluso el de perder la vida. UN ويمثل ذلك اتجاها خطيرا، يعرض أرواح الموظفين المخلصين الذين يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لأخطار غير مقبولة.
    El Grupo de Estados de Europa Oriental ha estado, y sigue estando, firmemente comprometido con las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito del mantenimiento de la paz. UN مجموعة دول أوروبا الشرقية كانت ولا تزال ملتزمة بحزم بأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Esa tendencia es peligrosa y expone al abnegado personal que colabora en las actividades de las Naciones Unidas a riesgos inaceptables. UN ويمثل ذلك اتجاها خطيرا، يعرض أرواح الموظفين المخلصين الذين يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لأخطار غير مقبولة.
    Se finaliza no menos del 98% de los instrumentos jurídicos respecto de las actividades de las Naciones Unidas UN وضع الصيغة النهائية لما لا يقل عن 98 في المائة من الصكوك القانونية، فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    Estamos comprometidos con las actividades de las Naciones Unidas en lo que atañe a la reducción de la pobreza y el fomento del desarrollo sostenible. UN نحن ملتزمون بأنشطة الأمم المتحدة في مجال تخفيض حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Rabat participa activamente en mantener a los ciudadanos marroquíes informados sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في الرباط يشارك مشاركة نشيطة في إعلام الجمهور المغربي بأنشطة الأمم المتحدة.
    Debe mantenerse a los Estados Miembros informados de las actividades de las Naciones Unidas para fomentar el estado de derecho en los planos internacional y nacional. UN وأشار إلى أنه ينبغي جعل الدول الأعضاء على علم بأنشطة الأمم المتحدة التي تعزز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    La organización promueve los principios de la Carta de las Naciones Unidas, y su objetivo es fomentar la conciencia sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN تعزز المنظمة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتهدف إلى زيادة الوعي بأنشطة الأمم المتحدة.
    Se finaliza no menos del 98% de los instrumentos jurídicos respecto de las actividades de las Naciones Unidas UN وضع الصيغة النهائية لما لا يقل عن 98 في المائة من الصكوك القانونية، فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    Se finaliza no menos del 98% de los instrumentos jurídicos respecto de las actividades de las Naciones Unidas UN وضع ما لا يقل على 98 في المائة من الصكوك القانونية المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة في صيغتها النهائية
    Alto porcentaje de finalización de los instrumentos jurídicos respecto de las actividades de las Naciones Unidas UN وضع الصيغة النهائية لنسبة عالية من الصكوك القانونية فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    El número de visitas que recibe el sitio web de las Naciones Unidas indica el interés del público por las actividades de la Organización. UN وإن عدد الزوار لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت مؤشر واضح لاهتمام الجمهور بأنشطة الأمم المتحدة.
    La valía y la autoridad de tal o cual centro de información de las Naciones Unidas se basan en la calidad y eficacia de su labor, sobre todo en un momento en que los Estados Miembros muestran cada vez mayor interés en la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la información. UN وتتوقف أهميـة ومكانـة كل مركـز من المراكز على نوعية العمل الذي يقوم به وكفاءته، ولا سيما بالنظر الى تزايد الاهتمام الذي تبديه الدول اﻷعضاء بأنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية.
    El informe ofrece información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Afganistán desde mi informe anterior (A/66/604-S/2011/772), de fecha 13 de diciembre de 2011, incluidas las actividades destacadas en los ámbitos humanitario, de desarrollo y de los derechos humanos. UN 2 - ويتضمن التقرير آخر المستجدات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان، بما في ذلك أي جهود ذات شأن بُذلت في مجالات المساعدة الإنسانية والتنمية وحقوق الإنسان، منذ صدور تقريري السابق في 13 كانون الأول/ديسمبر 2011 (A/66/604-S/2011/772).
    Los programas de sensibilización siguen ampliando la conciencia que los medios de información tienen de las actividades de las Naciones Unidas. UN 256 - وتواصل برامج الوصول إلى وسائط الإعلام توسيع نطاق الوعي بأنشطة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus