Por lo que respecta a las actividades del Organismo relacionadas con el desmantelamiento del programa clandestino de armas nucleares del Iraq, observamos una evolución positiva. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة الوكالة المتصلة بتفكيك برنامج اﻷسلحة النووية السري في العراق، فإننا نلاحظ وجود تطورات إيجابية. |
Otro aspecto de las actividades del Organismo durante este período ha sido el mejoramiento del régimen de salvaguardias. | UN | وهناك مسألة أخرى خاصة بأنشطة الوكالة خلال هذه الفترة هــي تطــوير نظـــام ضمانات معزز. |
Espera que esta supresión no menoscabe las actividades del Organismo y que la Secretaría pueda dar las seguridades pertinentes. | UN | وهو يأمل ألا يضر هذا اﻹلغاء بأنشطة الوكالة وأن يمكن لﻷمانة العامة تقديم تطمينات في هذا الشأن. |
Puesto que este proyecto de resolución se refiere a las actividades del OIEA en su conjunto, a las que concedemos gran valor, lo aceptaremos. | UN | وبالنظر إلى أن مشروع القرار هذا يتعلق بأنشطة الوكالة ككل، التي نعلﱢق عليها قدرا كبيرا من اﻷهمية، فإننا سنتمشى معه. |
Sin embargo, debido a que la resolución tiene que ver con las actividades del OIEA en su conjunto, a las que asignamos gran valor, aceptamos la resolución. | UN | ومع ذلك، بما أن القرار يتعلق بأنشطة الوكالة في مجموعها، التي نوليها أهمية كبرى، فإننا قد وافقنا عليه. |
Acogemos con satisfacción las actividades del Organismo tendientes a elevar la seguridad nuclear. | UN | ونرحب بأنشطة الوكالة الرامية إلى زيادة الأمن النووي. |
Tomamos nota y apoyamos las actividades del Organismo en el marco de la ciencia nuclear. | UN | ونحيط علما مع التأييد، بأنشطة الوكالة المتوخاة تحت عنوان العلوم النووية. |
Acogemos con satisfacción las actividades del Organismo en materia de seguridad nuclear. | UN | ونرحب بأنشطة الوكالة في ميدان السلامة النووية. |
7. Pide al Secretario General que transmita al Director General del Organismo las actas de las deliberaciones celebradas en su sexagésimo período de sesiones relativas a las actividades del Organismo. | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة وثائق الدورة الستين للجمعية العامة المتصلة بأنشطة الوكالة. |
Huelga decir que todo ello está directamente relacionado con las actividades del Organismo en materia de verificación, asistencia a la cooperación técnica, gestión del combustible nuclear y seguridad funcional y física en la esfera nuclear. | UN | ولا حاجة بنا إلى ذكر أن هذا كله له صلة مباشرة بأنشطة الوكالة في ميدان التحقق، والمساعدة المقدمة عن طريق التعاون التقني، وإدارة الوقود النووي، والسلامة والأمن النوويين. |
La Unión Europea aplaude las actividades del Organismo orientadas a aumentar la contribución de la tecnología nuclear a la paz, la salud y el desarrollo económico. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بأنشطة الوكالة الرامية إلى زيادة المساهمات التي تقدمها التكنولوجيا النووية للسلام والصحة والتنمية الاقتصادية. |
Además, en la Conferencia de las Partes del Año 2010 se aprobaron por consenso conclusiones y recomendaciones para el seguimiento de las medidas, algunas de las cuales se relacionan directamente con las actividades del Organismo. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اعتمد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بتوافق الآراء استنتاجات وتوصيات تتعلق بأعمال المتابعة، البعض منها يتعلق مباشرة بأنشطة الوكالة. |
9. Pide al Secretario General que transmita al Director General del Organismo las actas del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General relativas a las actividades del Organismo. | UN | ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يحيل الى المدير العام للوكالة ما يتصل بأنشطة الوكالة من وثائق الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
10. Pide al Secretario General que transmita al Director General del Organismo las actas del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General relativas a las actividades del Organismo. | UN | ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة ما يتصل بأنشطة الوكالة من وثائق الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
10. Pide al Secretario General que transmita al Director General del Organismo las actas del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General relativas a las actividades del Organismo. | UN | ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة ما يتصل بأنشطة الوكالة من وثائق الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
12. Pide al Secretario General que transmita al Director General del Organismo las actas del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General relativas a las actividades del Organismo. | UN | ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة ما يتصل بأنشطة الوكالة من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
13. Pide al Secretario General que transmita al Director General del Organismo las actas del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General relativas a las actividades del Organismo. | UN | ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة وثائق الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة المتعلقة بأنشطة الوكالة. |
10. Pide al Secretario General que transmita al Director General del Organismo las actas del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General relativas a las actividades del Organismo. | UN | ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبعث إلى المدير العام للوكالة بوثائق الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة المتعلقة بأنشطة الوكالة. |
Para concluir, permítame reiterar la firme decisión de mi Gobierno de apoyar las actividades del OIEA. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أعيد التأكيد على التزام الحكومة القوي بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودعم أنشطتها. |
También querríamos dar las gracias al Sr. ElBaradei por su declaración relativa al informe sobre las actividades del OIEA en 2004. | UN | ونود أيضا أن نشكر السيد البرادعي على بيانه بشأن التقرير المتعلق بأنشطة الوكالة خلال العام 2004. |
Sin embargo, Andorra no tiene intención de ser miembro del Organismo, puesto que en el territorio de Andorra no existe ninguna industria relacionada con las actividades del OIEA. | UN | ورغم ذلك، لا تعتزم أندورا أن تصبح عضوا في الوكالة نظرا لعدم وجود أي صناعة على أراضيها لها علاقة بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |