"بأنشطة بناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades de fomento de
        
    • actividades de creación de
        
    • las actividades de consolidación de
        
    • fomento de la
        
    • de actividades de consolidación de
        
    • actividades de fortalecimiento de
        
    Se restablecerán y mantendrán los servicios públicos básicos y se llevarán a cabo actividades de fomento de la capacidad, incluidos el adiestramiento de la policía y la capacitación de la judicatura. UN وسيجري إصلاح الخدمات العامة الأساسية وصيانتها والقيام بأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الشرطة ورجال القضاء.
    i) Las comunicaciones nacionales de las Partes que son países en desarrollo en relación con las actividades de fomento de la capacidad; UN `1` البلاغات الوطنية للبلدان النامية الأطراف، فيما يتعلق بأنشطة بناء القدرات؛
    i) Las comunicaciones nacionales de las Partes que son países en desarrollo en relación con las actividades de fomento de la capacidad; UN `1` البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان النامية، فيما يتعلق بأنشطة بناء القدرات؛
    Por consiguiente, en el anexo I del presente documento se presenta un calendario para posibles actividades de creación de capacidad en relación con los mecanismos hasta el fin del año 2000. UN ولذلك، يتضمن المرفق الأول لهذه الوثيقة جدولا بأنشطة بناء القدرات المتصلة بالآليات التي يمكن تنفيذها حتى غاية عام 2000.
    Informe de la Directora Ejecutiva sobre 2001: aspectos principales de los programas e informe sobre las actividades de creación de capacidad nacional* UN تقرير المديرة التنفيذية لعام 2001: معالم البرنامج والتقرير المتعلق بأنشطة بناء القدرات الوطنية
    Dicha dependencia será creada hacia fines de 2002 y servirá como catalizador de la labor del sistema de las Naciones Unidas para promover las actividades de consolidación de la paz. UN وستنشأ تلك الوحدة بحلول نهاية عام 2002 وستعمل بوصفها الجهة الحافزة لمنظومة الأمم المتحدة للنهوض بأنشطة بناء السلام.
    El equipo de evaluación extrajo los elementos relacionados con las actividades de fomento de la capacidad y la rentabilidad de los programas. UN واستخرج فريق التقييم العوامل ذات الصلة بأنشطة بناء القدرات وأداء البرامج.
    La cooperación se extiende seguidamente en el país asociado, incluyendo una gama más amplia de asociados que participan en las actividades de fomento de la capacidad. UN ويتسع نطاق التعاون بعد ذلك في البلد الشريك ليشمل مجموعة أوسع من الشركاء المعنيين بأنشطة بناء القدرات.
    También se han iniciado diversas actividades de fomento de la capacidad en materia de gestión de desechos y producción menos contaminante con las autoridades ambientales. UN كما تم الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات المختلفة في مجال إدارة النفايات والإنتاج الأنظف مع السلطات البيئية.
    También se opinó que el subprograma carecía de los recursos para llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري.
    También se opinó que el subprograma carecía de los recursos para llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري.
    El Programa realiza actividades de fomento de la capacidad en apoyo de la aplicación y perfeccionamiento de los mecanismos. UN ويضطلع البرنامج بأنشطة بناء القدرات لدعم تنفيذ وتحسين الآليات.
    Se emprenderán actividades de fomento de la capacidad en todas estas esferas y con respecto a la iniciativa de ayuda al comercio. UN وسيجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في جميع المجالات المذكورة أعلاه وفي مبادرة المساعدة من أجل التجارة.
    Deberían aplicarse enfoques participativos en la evaluación de las necesidades y la preparación, realización y evaluación de las actividades de creación de capacidad; UN وينبغي استخدام النُهُج التشاركية في تقييم الاحتياجات والتصميم والتنفيذ والتقييم الخاصة بأنشطة بناء القدرات؛
    Para lograrlo habría que llevar a cabo actividades de creación de capacidad destinadas a los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وقد يتطلب الأمر الأخير القيام بأنشطة بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    xii) Se están llevando a cabo actividades de creación de capacidad humana en relación con las tierras y centradas en la región. UN ' 12` يجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات البشرية المتصلة بالأراضي والتي تركز على المنطقة.
    Encomia también las actividades de creación de capacidad llevadas a cabo por la Unión Europea en el Níger y Libia, y pide que siga prestando apoyo. UN ويشيد كذلك بأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي في النيجر وليبيا ويدعو لمواصلة دعمها.
    El Consejo acoge favorablemente la evolución de las actividades de consolidación de la paz basadas en la comunidad y hace un llamamiento para que se aceleren las actividades amplias de consolidación de la paz. UN ويرحب المجلس، بتطور أنشطة بناء السلام على الصعيد المحلي ويدعو إلى التعجيل بأنشطة بناء السلام الشاملة.
    En quinto lugar, es importante promover el papel que desempeña la Comisión en cuanto a establecer de un equilibrio entre los países donantes y los no donantes en las actividades de consolidación de la paz. UN خامسا، أهمية تعزيز دور اللجنة في تحقيق المساواة بين الدول المانحة وغير المانحة فيما يتعلق بأنشطة بناء السلام.
    las actividades de consolidación de la paz deben realizarse desde que comienza el despliegue de la operación de mantenimiento de la paz. UN وينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء السلام منذ بداية تنفيذ عملية حفظ السلام.
    - Terminar lo antes posible el inventario de actividades de consolidación de la paz después de los conflictos; UN ● الانتهاء في أقرب وقت ممكن من وضع قائمة بأنشطة بناء السلم بعد انتهاء الصراع؛
    Las entidades también elaboraron, mejoraron y diseminaron herramientas, directrices y materiales de formación profesional, y realizaron actividades de fortalecimiento de la capacidad, incluida la capacitación del personal. UN كما قامت الكيانات أيضا باستحداث وتحسين ونشر الأدوات والمبادئ التوجيهية ومواد التدريب، واضطلعت بأنشطة بناء القدرات، والتي تشمل تدريب الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus