Ello exige desarrollar actividades de fomento de la capacidad y entablar diálogos normativos a nivel regional. | UN | وهذا يدعو إلى القيام بأنشطة لبناء القدرات وإجراء حوارات بشأن السياسات على الصعيد الإقليمي. |
Entre las actividades de fomento de la capacidad cabe citar el desarrollo del marco para la formulación de estrategias y políticas de los organismos locales. | UN | وتم بالتضافر مع السلطات المحلية الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات، خاصة فيما يتعلق بوضع استراتيجية وإطار للسياسة العامة. |
En 2001 el PNUD emprendió actividades de fomento de la capacidad en 16 países y recaudó más de 30 millones de dólares en apoyo de tales actividades. | UN | وفي عام 2001، اضطلع البرنامج الإنمائي بأنشطة لبناء القدرات في 16 بلدا وجمع أكثر من 30 مليون دولار لتمويل هذه الأنشطة. |
La Iniciativa mundial sobre la diversidad biológica de los océanos tiene previsto emprender actividades de creación de capacidad en 2010. | UN | وتعتزم المبادرة العالمية للتنوع البيولوجي في المحيطات الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات في عام 2010. |
En 2011, los ministros de trabajo y asuntos sociales de los ocho países de la Comunidad aprobaron una resolución sobre la prevención y la eliminación de la explotación del trabajo infantil, en la que se pidió que se aprobaran planes de acción nacionales y actividades de desarrollo de la capacidad. | UN | وفي عام 2011، اعتمد وزراء العمل والشؤون الاجتماعية في بلدان الجماعة الثمانية قرارا بشأن منع استغلال الأطفال في العمل والقضاء عليه، دعا إلى اعتماد خطط عمل وطنية والاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات. |
Para lograr la paz sostenible, a la par con las misión de mantenimiento de la paz se deberían llevar a cabo actividades de consolidación de la paz que faciliten una revitalización económica y la creación de capacidad impulsadas por los propios países. | UN | ومن أجل تحقيق سلام مستدام ينبغي لبعثات حفظ السلام أن تقترن بأنشطة لبناء السلام تسهل الإنعاش الاقتصادي وبناء القدرات المملوكين وطنيا. |
Cursos de capacitación y actividades de fomento de la capacidad como parte de proyectos de cooperación técnica | UN | تنظيم دورات تدريبية والاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات كجزء من مشاريع التعاون التقني |
La Misión sigue prestando asesoramiento sobre el establecimiento de los archivos de la Comisión y sobre actividades de fomento de la capacidad en el corto y mediano plazo. | UN | وتواصل البعثة تقديم المشورة بشأن إنشاء محفوظات للجنة والقيام بأنشطة لبناء قدراتها في الأجلين القريب والمتوسط. |
También es posible que tengan que realizar actividades de fomento de la capacidad con los participantes antes del proceso principal. | UN | وقد يكون من الضروري أيضاً الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات تُنفذ مع المشاركين قبل بدء العملية الرئيسية. |
La labor analítica debe complementarse con actividades de fomento de la capacidad encaminadas a aumentar las posibilidades de que los países en desarrollo se beneficien del comercio electrónico y participen activamente en los debates internacionales sobre el tema. | UN | وينبغي أن يستكمل العمل التحليلي بأنشطة لبناء القدرات تستهدف تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من التجارة الإلكترونية والمشاركة بنشاط في المناقشات الدولية لهذا الموضوع. |
La labor analítica debe complementarse con actividades de fomento de la capacidad encaminadas a mejorar las posibilidades de los países en desarrollo de beneficiarse del comercio electrónico y de participar activamente en los debates internacionales sobre la cuestión. | UN | وينبغي أن يستكمل العمل التحليلي بأنشطة لبناء الطاقات تهدف إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على الاستفادة من التجارة الإلكترونية والمشاركة بنشاط في المناقشات الدولية لهذا الموضوع. |
La labor analítica debe complementarse con actividades de fomento de la capacidad encaminadas a mejorar las posibilidades de los países en desarrollo de beneficiarse del comercio electrónico y de participar activamente en los debates internacionales sobre la cuestión. | UN | وينبغي أن يستكمل العمل التحليلي بأنشطة لبناء الطاقات تهدف إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على الاستفادة من التجارة الإلكترونية والمشاركة بنشاط في المناقشات الدولية لهذا الموضوع. |
También se emprendieron actividades de fomento de la capacidad para revitalizar la integración y promover la reconstrucción después de los conflictos y mejorar la cooperación con los Estados miembros y las instituciones sobre diversas cuestiones. | UN | واضطلع أيضا بأنشطة لبناء القدرات قصد تنشيط التكامل وتشجيع التعمير بعد انتهاء الصراع وتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والمؤسسات بشأن مختلف المسائل. |
Las deliberaciones mostraron también que el artículo 6 era un tema que incidía en los diversos sectores y podía ser abordado en actividades de fomento de la capacidad y actividades para aprovechar las ocasiones de hacer negocio relacionadas con la transferencia de tecnología y los mecanismos flexibles de Kyoto. | UN | وكشفت المناقشة أيضاً عن أن المادة 6 موضوع جامع يمكن تغطيته من خلال الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات وأنشطة لاستطلاع فرص تجارية تتصل بنقل التكنولوجيا والآليات المرنة لكيوتو. |
Bahrein, Eslovaquia, España, Irlanda, México y Portugal realizaron actividades de fomento de la capacidad para capacitar a funcionarios gubernamentales y a proveedores de servicios sociales a fin de que reconocieran los actos de violencia contra las trabajadoras migratorias y les hicieran frente. | UN | واضطلعت إسبانيا وأيرلندا والبحرين والبرتغال وسلوفاكيا والمكسيك بأنشطة لبناء القدرات من أجل تدريب مسؤولي الحكومة ومقدمي الخدمات الاجتماعية في تحديد العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات ومعالجته. |
Posteriormente, la UNCTAD prestaría asistencia técnica y organizaría actividades de fomento de la capacidad en función de una evaluación de la necesidades del país realizada para la Comisión de Comercio Justo. | UN | وبعد ذلك، يقدم الأنكتاد مساعدة تقنية ويضطلع بأنشطة لبناء القدرات استناداً إلى تقييم مدى حاجة البلد إلى لجنة التجارة المشروعة. |
:: Realización de actividades de creación de capacidad para apoyar la participación de las mujeres en los mecanismos de protección | UN | :: الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات من أجل دعم مشاركة المرأة في آليات الحماية |
En este sentido, muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de incrementar la capacidad de absorción de los países africanos mediante actividades de creación de capacidades. | UN | وفي هذا الشأن، شددت وفود كثيرة على ضرورة زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان اﻷفريقية عن طريق الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات. |
En este sentido, muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de incrementar la capacidad de absorción de los países africanos mediante actividades de creación de capacidades. | UN | وفي هذا الشأن، شددت وفود كثيرة على ضرورة زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان اﻷفريقية عن طريق الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات. |
Esas medidas se aumentarán mediante actividades de desarrollo de la capacidad en materia de tecnología de la información y las comunicaciones realizadas por el Centro de Capacitación de Asia y el Pacífico para la Tecnología de la Información y las Comunicaciones para el Desarrollo. | UN | وستعزز هذه الجهود بأنشطة لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجريها مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El Consejo recomienda que se preste particular atención a mejorar la integración de la labor de las Naciones Unidas cuando las misiones de mantenimiento de la paz trabajen conjuntamente con otras entidades de las Naciones Unidas que lleven a cabo actividades de consolidación de la paz, como ocurre en la República Democrática del Congo y el Sudán. | UN | ويوصي المجلس بإيلاء اهتمام خاص لتحسين تكامل جهود الأمم المتحدة حيث تعمل بعثات حفظ السلام مع جهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة تضطلع بأنشطة لبناء السلام، كما هو الحال مثلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
El subprograma también se ocupará de la generación de capacidad y promoverá la organización de foros especializados para compartir experiencias, prácticas óptimas y experiencias adquiridas entre los interesados, con miras a fomentar un diálogo orientado a las políticas sobre las cuestiones prioritarias del programa de desarrollo. | UN | وسيضطلع البرنامج الفرعي أيضا بأنشطة لبناء القدرات، وسيشجع على تنظيم المنتديات المتخصصة لتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة بين أصحاب المصلحة بغية تشجيع الحوار بشأن المسائل ذات الأولوية في برنامج التنمية للتوصل إلى سياسات في هذا المجال. |
Sabemos que los Estados y las organizaciones intergubernamentales han realizado actividades de fomento de la capacidad en los planos regional y mundial, así como a través de la cooperación bilateral. | UN | ونقر بأن الدول والمنظمات غير الحكومية تضطلع بأنشطة لبناء القدرات على الصعيدين العالمي والإقليمي، وكذلك من خلال التعاون الثنائي. |