Hay tantas historias contradictorias. Ahora el capitán dice que no puede decirnos. | Open Subtitles | هناك الكثير من قصص النزاعات و الآن يقول الكابتن بأنه لا يستطيع التحدث معنا |
Lo dice el hombre que no puede abrir la puerta... | Open Subtitles | يقول الرجل بأنه لا يستطيع فتح الباب هاهنا |
Me temo que no puede oír o sentir nada. | Open Subtitles | أخشى بأنه لا يستطيع السماع أو الشعور بأي شيء |
Ha dicho que no podía hacer nada y me ha enviado aquí. | Open Subtitles | فقال بأنه لا يستطيع أن يعمل أي شئ وأرسلني هنا |
Iba a reunirse con su contacto... para decirle que no podía hacerlo. | Open Subtitles | كان ذاهب لمقابلة وسيطه ليخبره بأنه لا يستطيع القيام بالأمر. |
Porque mientras que un hombre nunca podrá realmente saber lo que es ser una mujer, esto no significa que no pueda intentarlo. | Open Subtitles | لأن الرجل لن يستطيع أن يعلم كيف يكون الأمر أن كنت إمرأة لا يعني بأنه لا يستطيع المحاولة |
Unnie, ¿no dice oppa que no puede ir? Sólo tenemos 6 días. | Open Subtitles | آني ، ألم يقل أوبا بأنه لا يستطيع ،، لدينا فقط 6 أيام. |
Alu esta intentando decir que no puede ir al baile contigo porque se encuentra ocupado. | Open Subtitles | آلوو" جاء ليخبرك بأنه لا يستطيع" الذهاب للحفل معك لأنه لديه موعد غرامي |
Rocky le confiesa que no puede ganar. | Open Subtitles | وهو يعترف بأنه لا يستطيع الفوز |
Dice que no puede esperar ir a nuestra fiesta. | Open Subtitles | قائلا بأنه لا يستطيع الانتظار حتى يأتي إلى حفلنا. |
Pues T.K. dice que no puede levantar el brazo por encima de su cabeza, | Open Subtitles | يقول تي.كي بأنه لا يستطيع ان يرفع يده الى رأسه |
Jamás lo será si sigues diciéndole que no puede. | Open Subtitles | بالطبع لا ، بينما تواصلين قولكِ بأنه لا يستطيع |
No, ha dicho que no puede quedarse. | Open Subtitles | كلاّ، قال بأنه لا يستطيع البقاء |
Disculpe, no hable con mi cliente, señor, especialmente ya que sabe que no puede responder. | Open Subtitles | عذراً، لا تتحدث إلى عميلي يا سيدي خاصة أنك تعلم بأنه لا يستطيع الرّد |
3.1 El autor sostiene que debe él estar con vida al hecho de haber huido del Zaire. Afirma que no puede regresar al Zaire sin poner en peligro su seguridad. | UN | ٣-١ يدعي مقدم البلاغ أنه لولا هروبه من زائير لما بقي حيا، ويدعي بأنه لا يستطيع العودة الى زائير دون أن يعرض أمنه للخطر. |
Mediante una simple declaración hubiera podido negar la afirmación hecha por el autor de que no puede regresar a Togo sin peligro y ofrecer seguridades para su regreso, pero ello no ha ocurrido. | UN | فقد كان بإمكان الدولة الطرف، بمجرد إصدار بيان بسيط أن تفند ادعاء صاحب البلاغ بأنه لا يستطيع العودة سالماً إلى توغو، وأن تقدم ضمانات من أجل عودته، لكنها لم تفعل. |
Al mismo tiempo, el PNUMA reconoce que no puede abordar por sí solo de manera efectiva y cabal todos los problemas relacionados con el agua que existen en el mundo. | UN | 36- وفي الوقت نفسه، يعترف اليونيب بأنه لا يستطيع أن يعالج بنفسه جميع قضايا المياه على الصعيد العالمي بفعالية وبالكامل. |
Dile que no puede romper conmigo. | Open Subtitles | أخبره بأنه لا يستطيع قطع علاقته معي |
El Tribunal se negó, según el autor en violación de la ley, y el abogado manifestó al Tribunal que no podía defenderlo contra su voluntad. | UN | ورفضت المحكمة ذلك طبقا ﻷقوال مقدم البلاغ مما يشكل انتهاكا للقانون، وأبلغ المحامي المحكمة بأنه لا يستطيع الدفاع عنه ضد رغبته. |
Al parecer, el alcaide declaró que no podía garantizar que los hechos no fueran a repetirse en su siguiente comparecencia ante el tribunal. | UN | وأفيد أن حاكم السجن قد صرح بأنه لا يستطيع أن يكفل لهما عدم حدوث ذلك مرة أخرى لدى مثولهما أمام المحكمة في المرة القادمة. |
El Consejo Danés de Jóvenes, hablando en nombre de Dinamarca, dijo que no podía recomendar la continuación del Foro en su forma actual. | UN | وذكر المجلس الدانمركي للشباب، مجيبا باسم الدانمرك، بأنه لا يستطيع التوصية باستمرار المنتدى بشكله الحاضر. |
Dios, no me extraña que no pueda soportarme más. | Open Subtitles | لا عجب بأنه لا يستطيع تحملي بعد الآن |