A todas nos alientan no, nos programan a creer que si alguien actúa como un idiota es porque le gustas. | Open Subtitles | إنّنا جميعاً مُعزّزات لا، بل مُبرمَجات للإعتقاد بأنّه إذا تصرّف غلام بوقاحة فهذا يعني أنّه معجب بكِ |
Piensa que si la quita del medio, de alguna manera su madre volverá. | Open Subtitles | يعتقد بأنّه إذا تخلّص منها فإنّ أمّه.. قد تعود بطريقةٍ ما |
Luego me preguntó si el sexo me parecía sucio y respondí que si lo haces bien, lo es. | Open Subtitles | ثمّ سألني إذا كنت أعتقد أن الجنس قذر وهو قال بأنّه إذا كنت تفعله بشكل صحيح |
Que descubrió que si los doctores simplemente se lavaran las manos, entre los partos, las mujeres no morirían por infecciones. | Open Subtitles | الذي اكتشف بأنّه إذا غسل الأطبّاء أيديهم بكل بساطة بين عمليات التوليد، لن يعدن النساء يمتن من العدوى. |
Mi papá dijo que si atrapa a alguien entrando allí, ese alguien sería hombre muerto. | Open Subtitles | أبي قال بأنّه إذا علم بوجود أحداً في الداخل سيكون ميتاً |
Le prometí a nuestro pequeño snowboarder que si se quedaba quieto mientras le sacaban la radiografía le llevaría 100 paquetes de galletas de graham. | Open Subtitles | لقد وعدت متزحلقنا على الثلج بأنّه إذا أجرى فحص الأشعة السينية سأجلب له ألف عُبوة من البسكويت المُحلاة |
Y yo le digo que si no está conmigo para cuando llegue, su próximo caso será el de su propio asesinato. | Open Subtitles | ياصاح، أنا في منتصف المحاكمة الأخيرة وأخبرته بأنّه إذا لم يكن بجانبي حينما أقوم بإنجابها |
¿Sabes que si te das la vuelta muy rápido, te puedes ver la parte de atrás de la cabeza? | Open Subtitles | أتعلم بأنّه إذا أدرت رأسك بسرعة يمكنك حينها رؤية مؤخرة رأسك ؟ |
Entonces no lo uses, pero eres quien ha dicho que si les dábamos esos archivos, solo iba a ser cuestión de tiempo. | Open Subtitles | إذن لا تستخدمه ولكنّك من قلت بأنّه إذا قمنا بتسليمه كلّ المستندات فإنّها مسألة وقت |
Dice que si seguimos adelante y hacemos esto antes de que la ley se abrogue, entonces podrían culparnos de homicidio en retrospectiva. | Open Subtitles | يقولون بأنّه إذا قمنا باتخاذ الإجراء قبل إصدار القانون فقد يتمّ اتهامنا بجريمة قتل بأثرٍ رجعيّ .. |
Porque dijiste que si alguna vez estaba en problemas personales... | Open Subtitles | لأنّك قلت ، بأنّه إذا كنت أواجه مشكلة شخصية .. |
No, sabemos que si puedes cambiar el contenido de un informe, puedes alterar esos registros de mantenimiento. | Open Subtitles | كلاّ، نعلم بأنّه إذا كان بإمكانكِ تزييف ذلك التقرير .. فتحريف تقارير الصيانة سيكون أمراً يسيراً بالنسبة لكِ .. |
Simplemente imaginé que si querías sacar el tema, lo habrías hecho y ahora lo has hecho, así que... | Open Subtitles | ظننت بأنّه إذا أردتِ أن نتحدث عن ذلك فستذكرين ذلك بنفسك، وها قد فعلتِ |
No, sabemos que si puedes cambiar el contenido de un informe, puedes alterar esos registros de mantenimiento. | Open Subtitles | كلاّ، نعلم بأنّه إذا كان بإمكانكِ تزييف ذلك التقرير .. فتحريف تقارير الصيانة سيكون أمراً يسيراً بالنسبة لكِ .. |
Simplemente imaginé que si querías sacar el tema, lo habrías hecho y ahora lo has hecho, así que... | Open Subtitles | ظننت بأنّه إذا أردتِ أن نتحدث عن ذلك فستذكرين ذلك بنفسك، وها قد فعلتِ |
Me dijo que si volvía a encontrarme, habría problemas. | Open Subtitles | قال بأنّه إذا تقابلنا مرّه أخرى، سيكون هُناك مُشكلة. |
Dice que si Ángel ayuda a bastante gente,... volverá a ser humano. | Open Subtitles | تَقُولُ بأنّه إذا ساعدُ "آنجل" الناس بما فيه الكفاية يَصِبح إنساناً ثانيةً |
A veces, en la vida, parece que si no tienes mala suerte... | Open Subtitles | أحياناً في الحياة، يبدو بأنّه ... إذا لم يكن لديك حظّـاً سيّئاً |
Sugiero que si no comenzaron las preguntas del final de la página 3, tomen su examen, vayan a administración y transfiéranse a una carrera más simple. | Open Subtitles | أَقترحُ بأنّه إذا لم تبَدأو باالأسئلة السهلة بنهايةِ الصفحةِ الثالثة حتى الآن، ألتقط إختبارَكَ، وأذْهبُ مباشرة إلى الإدارةِ، |
Creo que si lo haría si no supiera cuál será la respuesta. | Open Subtitles | اخمن بأنّه إذا لم أعرف ردها كان سيصبح |