Tengo el honor de transmitirle el informe sobre el funcionamiento efectivo de los mecanismos de derechos humanos en la República Dominicana. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المتعلق بفعالية عمل آليات حقوق الإنسان في الجمهورية الدومينيكية. |
Tengo el honor de transmitirle el informe anual del Mando de las Naciones Unidas en Corea al Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير السنوي لقيادة اﻷمم المتحدة في كوريا المقدم إلى مجلس اﻷمن )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de transmitirle el informe elaborado por el Grupo Asesor sobre las Naciones Unidas y el Terrorismo, órgano creado por mí en octubre de 2001 con el fin de que indicara las repercusiones y las dimensiones normativas amplias del terrorismo para las Naciones Unidas y me formulara recomendaciones al respecto. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الذي أعده الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والإرهاب، وهو الفريق الذي قمت بإنشائه في تشرين الأول/أكتوبر 2001 لتحديد الآثار المترتبة على الإرهاب والأبعاد العريضة للسياسة المتبعة في مجال مكافحة الإرهاب بالنسبة للأمم المتحدة، ولصوغ توصيات يقدمها إليَّ. |
Tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre la marcha del plan maestro de mejoras de infraestructura, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 57/292 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المرحلي لمجلس مراجعي الحسابات بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وفقا لقرار الجمعية العامة 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Tengo el honor de transmitirle el informe complementario del Gobierno de la República de Burundi, presentado de conformidad con la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير التكميلي لحكومة جمهورية بوروندي المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
Tengo el honor de transmitirle el informe financiero y los estados financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluidos los fondos fiduciarios asociados y otras cuentas conexas correspondientes al bienio 2006-2007, terminado el 31 de diciembre de 2007, que apruebo por la presente. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المالي والبيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك حسابات الصناديق الاستئمانية المرتبطة به وغيرها من الحسابات المتصلة به عن فترة السنتين 2006-2007 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، التي أقرها بموجب هذا الكتاب. |
Tengo el honor de transmitirle el informe adjunto que recibí hoy del Embajador Robert R. Fowler, Representante Permanente del Canadá ante las Naciones Unidas, en relación con lo dispuesto en el párrafo 11 de la resolución 1080 (1996) del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المرفق الذي تلقيته اليوم من السفير روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة، عملا بالفقرة ١١ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٨٠ )١٩٩٦(. |
Tengo el honor de transmitirle el informe Final de la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, celebrada en Maputo, del 3 al 7 de mayo de 1999. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير النهائي للاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، المعقود في مابوتو في الفترة من 3 إلى 7 أيار/مايو 1999. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle el informe preliminar que la República Democrática del Congo presenta al Comité contra el Terrorismo en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الأولي المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
Tengo el honor de transmitirle el informe financiero y los estados de cuentas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluidos los fondos fiduciarios asociados y otras cuentas conexas correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 2005, que apruebo por la presente. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وحساباته، بما في ذلك حسابات الصناديق الاستئمانية المرتبطة به وغيرها من الحسابات ذات الصلة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، والتي أقرها بموجب هذا الكتاب. |
Tengo el honor de transmitirle el informe financiero y los estados de cuentas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluidos los fondos fiduciarios asociados y otras cuentas conexas correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 2005, que apruebo por la presente. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وحساباته، بما في ذلك حسابات الصناديق الاستئمانية المرتبطة به وغيرها من الحسابات ذات الصلة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، والتي أقرها بموجب هذا الكتاب. |
De conformidad con el párrafo 6.5 del Reglamento Financiero, tengo el honor de transmitirle el informe financiero y los estados de cuentas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluidos fondos fiduciarios asociados y otras cuentas conexas, correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, que apruebo por la presente. | UN | وفقا للبند 6-5 من النظام المالي، أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المالي والبيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك حسابات الصناديق الاستئمانية المرتبطة به وغيرها من الحسابات المتصلة به، عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، التي أقرها بموجب هذا الكتاب. |
Tengo el honor de transmitirle el informe adjunto de fecha 2 de noviembre de 1994 que me dirigieron los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, en relación con las actividades de la Misión de la Conferencia Internacional a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المرفق الذي وجهه إلي في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، بشأن عمليات بعثة المؤتمر الدولي الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
Tengo el honor de transmitirle el informe adjunto de fecha 1º de diciembre de 1994 que me dirigieron los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, en relación con las actividades de la Misión de la Conferencia Internacional a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المرفق الذي وجهه إليﱠ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، بشأن عمليات بعثة المؤتمر الدولي الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( )انظر المرفق(. |
En atención a su nota de 7 de marzo de 2002, tengo el honor de transmitirle el informe complementario presentado por el Gobierno del Canadá al Comité contra el Terrorismo sobre las medidas que ha adoptado el Canadá para dar aplicación a lo dispuesto en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). | UN | عطفا على مذكرتكم المؤرخة 7 آذار/مارس 2002، أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير التكميلي المقدم من حكومة كندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عن التدابير التي اتخذتها كندا تنفيذا لأحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
En relación con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 13 de julio de 2005 (S/PRST/2005/31), tengo el honor de transmitirle el informe final de la investigación de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo de los sucesos acaecidos el 9 de julio de 2005 en la aldea de Kabingu, en Kivu del sur. | UN | بالإشارة إلى بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 13 تموز/يوليه 2005 (S/PRST/2005/31) أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الختامي للتحقيق الذي أجرته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الأحداث التي وقعت في قرية كابينغو في جنوب كيفو في 9 تموز/يوليه 2005. |
De conformidad con el párrafo 6.5 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, tengo el honor de transmitirle el informe financiero y los estados de cuentas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluidos los fondos fiduciarios asociados y otras cuentas conexas, correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2013, que apruebo por la presente. | UN | وفقا للمادة 6-5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المالي والحسابات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك حسابات الصناديق الاستئمانية المرتبطة به وغيرها من الحسابات ذات الصلة، عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، التي أُقرّها بموجب هذا الكتاب. |
Tengo el honor de transmitirle el informe final de la segunda reunión regional de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China destinada a examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebró en Mahé (Seychelles) del 8 al 10 de enero de 2004 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير النهائي الصادر عن الاجتماع الإقليمي الثاني للدول الجـُزرية الصغيرة النامية في المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجـُزرية الصغيرة النامية، الذي عقد في ماهيه، سيشيل، في الفترة من 8 إلى 10 كانون الثاني/يناير 2004 (انظر المرفق). |