Tengo el honor de transmitirle una carta del Sr. Vladislav Jovanović, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه رسالة موجهة اليكم من السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta que ha dirigido a Vuestra Excelencia el Primer Ministro de Bosnia y Herzegovina, Sr. Haris Silajdzic. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم الرسالة المرفقة الموجهة الى سعادتكم من رئيس وزراء حكومتي الدكتور حارس سيلايدتش. |
Tengo el honor de transmitirle la declaración emitida el 27 de enero de 1993 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية . |
Tengo el honor de remitirle adjunto, el 19º informe anual de la Comisión de Administración Pública Internacional, preparado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 de su Estatuto. | UN | سيدي، أتشرف بأن أحيل اليكم طيه التقرير السنوي التاسع عشر للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا للمادة ١٧ من نظامها اﻷساسي. |
Tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán en relación con la última agresión armenia contra Azerbaiyán. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم نص بيان وزارة خارجية أذربيجان بشأن العدوان اﻷرمني اﻷخير على أذربيجان. |
Tengo el honor de presentarle la carta adjunta, de fecha 22 de agosto de 1994, enviada por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Albania, Dr. Alfred Serreqi. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه رسالة من وزير خارجية جمهورية ألبانيا، الدكتور الفريد سيريكي مؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Señor Ilija Djukic, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه رسالة موجهة اليكم من سعادة السيد ايليا ديوكيتش وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية . |
Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración emitida por el Presidente de mi país el 21 de junio de 1993. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم البيان المرفق، المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الصادر عن رئاسة بلدي. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el facsímil de una carta del Sr. Karen Baburian, Presidente del Consejo Supremo de Nagorno-Karabaj. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نسخة مبرقة بالفاكس من رسالة السيد كارين بابوريان، رئيس المجلس اﻷعلى لناغورني - كاراباخ. |
Tengo el honor de transmitirle los documentos siguientes: | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم الوثائق التالية: |
Tengo el honor de transmitirle adjuntas las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la tercera sesión plenaria de su cuadragésimo noveno período de sesiones respecto de la asignación de temas a la Quinta Comisión. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طي هذا المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في جلستها ٣ من دورتها التاسعة واﻷربعين فيما يتعلق بالبنود المحالة الى اللجنة الخامسة. |
Tengo el honor de transmitirle una copia de la declaración del Representante Personal y Plenipotenciario del Presidente del Parlamento y Jefe del Estado de la República de Georgia para asuntos de la República Autónoma de Abjasia, Sr. Alexander Kavsadze. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم نسخة من البيان الصادر عن السيد الكسندر كافسادزي، الممثل الشخصي والمفوض لرئيس البرلمان ورئيس دولة جمهورية جورجيا بشأن المسائل المتعلقة بجمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا. |
Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha 18 de julio de 1994, que le dirige el Presidente de mi país. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، والموجهة اليكم من رئيسي. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de fecha 7 de febrero de 1995 hecha por la Asociación de Croatas de Bosnia Noroccidental. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه بيانا مؤرخا ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ أصدرته رابطة الكرواتيين في شمال غرب البوسنة. |
Tengo el honor de transmitirle adjuntas las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la tercera sesión plenaria de su quincuagésimo período de sesiones respecto de la asignación de temas a la Quinta Comisión. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طي هذا المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في جلستها ٣ من دورتها الخمسين فيما يتعلق بالبنود المحالة الى اللجنة الخامسة. |
Tengo el honor de transmitirle la carta que le dirige el Excmo. Sr. Mohamed Abulqasim Azwai, Representante Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista ante las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من صاحب السعادة محمد أبو القاسم الزوي مندوب الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية لدى اﻷمم المتحدة. |
Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la tercera sesión plenaria del cuadragésimo noveno período de sesiones, relativas a la asignación de temas a la Primera Comisión. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها التاسعة واﻷربعين فيما يتصل ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة اﻷولى. |
Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la tercera sesión plenaria del cuadragésimo noveno período de sesiones, relativas a la asignación de temas a la Sexta Comisión. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم رفقا المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها التاسعة واﻷربعين فيما يتصل ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة السادسة. |
Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la tercera sesión plenaria del quincuagésimo período de sesiones, relativas a la asignación de temas a la Primera Comisión. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة ٣ من دورتها الخمسين فيما يتصل ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة اﻷولى. |
Tengo el honor de adjuntarle la declaración formulada hoy por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طي هذا البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا. |
Tengo el honor de presentarle la carta adjunta del Presidente de la Presidencia de la República de Bosnia y Herzegovina, de fecha 6 de enero de 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم الرسالة المرفقة الموجهة من رئيس مجلس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك، المؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Tengo el honor de enviarle adjunto el texto de una declaración de la Unión Europea sobre las relaciones ruso-bálticas, publicada el 29 de julio de 1994 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص الاعلان الصادر في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ عن الاتحاد اﻷوروبي )المرفق(. |
Tengo el honor de adjuntar una nota dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas relativa a la matanza brutal y alevosa de personal de mantenimiento de la paz de la India en Somalia. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه مذكرة من البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة موجهة الى اﻷمين العام بشأن حادث القتل الغادر والوحشي ﻷفراد حفظ السلم الهنود في الصومال. |