"بأن الأسرة هي الوحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la familia es la unidad
        
    • que la familia es el elemento
        
    • a la familia como unidad
        
    • reconoce a la familia como la unidad
        
    25. Se ha reconocido una y otra vez que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social y es un poderoso factor de cohesión e integración social. UN 25 - ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين.
    Reconocer que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel decisivo en el desarrollo social y constituye una fuerza importante de cohesión e integración social. UN 56 - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين.
    54 bis. Reconocer que la familia es la unidad básica de la sociedad y que desempeña un papel decisivo en el desarrollo social y constituye una fuerza importante de cohesión e integración social. UN 54 مكررا - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. UN يعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. UN ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    25. Se ha reconocido una y otra vez que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social y es un poderoso factor de coherencia e integración social. UN 25- ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين.
    25. Se ha reconocido una y otra vez que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social y es un poderoso factor de coherencia e integración social. UN 25 - ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين.
    Reconocer que la familia es la unidad básica de la sociedad y que desempeña un papel decisivo en el desarrollo social y constituye una fuerza importante de cohesión e integración social. UN 56 - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين.
    Un segundo elemento esencial que tendría que estar reflejado es el reconocimiento de que la familia es la unidad básica de la sociedad, así como el hecho de que existe más de un tipo de familia. UN 3 - ثمة عنصر ثانٍ أساسي يتعين الإعراب عنه هو الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وكذلك حقيقة أنه يوجد أكثر من نوع واحد من الأسر.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995 se reconoció que la familia es la unidad básica de la sociedad y que desempeña una función fundamental en el desarrollo social. UN 55 - واعترف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995 بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وأقر بدورها الرئيسي في تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Reconocer que la familia es la unidad básica y más elemental de la sociedad, una unidad dinámica que participa en el complejo proceso del desarrollo individual y colectivo, justifica la necesidad de situar a la familia africana en el centro de la sociedad, que debe fortalecerse como parte del proceso de desarrollo de África. UN والإقرار بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية الأولى للمجتمع، وبأنها وحدة دينامية تشارك في عملية متراكبة لتنمية الفرد والجماعة، هو ما يبرر ضرورة وضع الأسرة الأفريقية في مكانة القلب من المجتمع، ومن ثم يلزم تعزيزها بوصفها جزءا من عملية التنمية الأفريقية.
    El Gobierno de México mantiene también su adhesión al Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento cuyas disposiciones necesitan ser incorporadas en los planes nacionales de desarrollo. Reconoce que la familia es la unidad básica de la sociedad, por lo que debe fortalecerse, entre otras cosas, mediante mejores oportunidades de desarrollo. UN 68- وأعلنت أن حكومتها ملتزمة أيضا بخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، والتي يلزم تجسيد أحكامها في الخطط الوطنية للتنمية، وتعترف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في بنية المجتمع ومن ثم يجب تعزيزها.
    El reconocimiento de que la familia es la unidad básica de la sociedad y de que su bienestar está directamente relacionado con la prosperidad económica contribuirá a que los hombres y las mujeres tomen conciencia de la importancia del reparto de responsabilidades. UN إن الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبأن رفاهها يرتبط ارتباطا مباشرا بالازدهار الاقتصادي ينبغي أن يساعد الرجال والنساء على إدراك مدى أهمية تقاسم المسؤوليات().
    En su vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones, la Asamblea General señaló lo siguiente: " Se ha reconocido una y otra vez que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social y es un poderoso factor de cohesión e integración social " . UN وأشير في الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة إلى أنه " بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين " .
    La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. UN 3 - إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع.
    1. En el artículo 23 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado. UN 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.
    Articulo 10 142. En este artículo se reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y que se le debe conceder la protección de la sociedad y del Estado. UN 141- تعترف المادة 10 من العهد الدولي بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وبأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.
    1. En el artículo 23 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado. UN 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.
    1. En el artículo 23 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado. UN 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.
    El Estado debe reconocer a la familia como unidad fundamental que posibilita el funcionamiento y el desarrollo sociales. UN ويجب أن تعترف الدولة بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية التي يستطيع المجتمع من خلالها أن يؤدي وظائفه وأن يتطور.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce a la familia como la unidad colectiva natural y fundamental de la sociedad. UN ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus