"بأن اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la Comisión Consultiva
        
    • que el Comité Asesor
        
    • que el Comité Consultivo
        
    • que el CAAI
        
    • de que el Comité
        
    El orador observa de que la Comisión Consultiva ha recomendado reducir esa cifra a 143 millones de dólares en cifras brutas. UN وأحاط علما بأن اللجنة الاستشارية كانت قد أوصت بتخفيض هذا المبلغ الى مبلغ إجماليه قدره ١٤٣ مليون دولار.
    Asimismo, tiene la impresión de que la Comisión Consultiva no cree que el hacerlo revista particular urgencia. UN ولديه أيضا انطباع بأن اللجنة الاستشارية لا ترى أن هناك ما يدعو إلى الاستعجال للنظر في التقارير.
    La Asamblea General es consciente de que la Comisión Consultiva se ocupa de una amplia gama de asuntos. UN والجمعية العامة على علم بأن اللجنة الاستشارية تعالج مجموعة واسعة النطاق من المواضيع.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el Comité Asesor de Auditoría Independiente no había tenido en cuenta el entorno específico en que trabajaba la MINURCAT. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن اللجنة الاستشارية المستقلة لم تأخذ في الحسبان البيئة المحددة التي تعمل فيها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    El orador desea asegurar al representante del Pakistán que la Comisión Consultiva hace lo posible por atenerse a los límites de su mandato. UN وقال إنه يود طمأنة ممثل باكستان بأن اللجنة الاستشارية تبذل قصارى جهدها لتبقى ضمن اختصاصها.
    De la misma manera, el argumento que la Comisión Consultiva recomienda que se fijen cuotas a los Estados Miembros y que decidirá más tarde como han de gastarse los fondos carece totalmente de fundamento. UN كذلك لا يوجد أي أساس للحجة القائلة بأن اللجنة الاستشارية توصي بوضع تقديرات للدول اﻷعضاء وأنها ستقرر فيما بعد كيفية انفاق الاعتمادات.
    Se llegó a un acuerdo sobre una propuesta que formaría parte de la resolución una vez que se confirmara que la Comisión Consultiva podría examinar el informe. UN وتم التوصل الى اتفاق بشأن اقتراح سيكون جزءا من القرار متى أعطى التأكيد بأن اللجنة الاستشارية ستكون قادرة على استعراض التقرير.
    No obstante, lamenta que la Comisión Consultiva no haya propuesto medidas encaminadas a realizar economías en los presupuestos de esas misiones. UN بيد أنه أعرب عن أسفه بأن اللجنة الاستشارية لم تقترح أي تدابير للتوفير في التكاليف في الميزانيتين اللتين قدمتهما لهاتين البعثتين.
    Cabe recordar al respecto que la Comisión Consultiva había pedido que en el siguiente informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto se facilitasen información y justificaciones detalladas y actualizadas. UN ويجدر بالتذكير بأن اللجنة الاستشارية طلبت في هذا الصدد تقديم معلومات ومبررات شاملة مستكملة في تقرير اﻷداء التالي لﻷمين العام.
    El primer error figura en la primera frase del párrafo 10, en que se indica que la Comisión Consultiva “recommande une réduction des prévisions des dépenses”, mientras que en la versión en inglés se señala lo contrario, como confirmó oralmente el Presidente de la Comisión Consultiva. UN وقال إن الخطأ الأول يرد في الجملة الأولى من الفقرة 10 التي تفيد، خلافا للأصل الانكليزي وعلى النحو الذي أكده شفويا رئيس اللجنة، بأن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض تقديرات المرحلة الثانية.
    El informe se había presentado a la Comisión Consultiva para su examen, pero se había informado a la secretaría de que la Comisión Consultiva no publicaría su informe para el período actual de sesiones. UN وقُدم التقرير إلى اللجنة الاستشارية لاستعراضه، ولكن اﻷمانة أبلغت بأن اللجنة الاستشارية لن تصدر تقريرها ﻷغراض الدورة الحالية.
    Recordaré a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan tiempo para examinar las consecuencias de los proyectos de resolución para el presupuesto por programas, antes de que la Asamblea tome una decisión al respecto. UN واسمحوا لي بتذكير الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت لاستعراض الآثار التي ترتبها مشاريع القرارات على الميزانية البرنامجية قبل أن تبت الجمعية فيها.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto informó a la Mesa de que la Comisión Consultiva no estará en condiciones de examinar esos documentos a fondo ni de presentar un informe completo a tiempo para ser examinado por la Quinta Comisión. UN وأضاف أن رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أبلغ المكتب بأن اللجنة الاستشارية لن يمكنها النظر في هذه التقارير بصورة معمقة، أو تقديم تقرير شامل في موعد يسمح للجنة الخامسة بالنظر فيه.
    Deseo recordar a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan tener tiempo suficiente para examinar las consecuencias para el presupuesto por programas de un proyecto de resolución. UN وأود أن أذكر الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشروع أي قرار.
    El Grupo de Río no apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a la reducción de los gastos asociados con la rotación de los contingentes militares y expresa su sorpresa por el hecho de que la Comisión Consultiva no haya hecho ninguna referencia a las reducciones en los gastos relacionados con el transporte de equipo. UN وأضاف أن مجموعة ريو لا تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تخفيض التكاليف المتعلقة بتناوب الوحدات العسكرية، وقد فوجئت بأن اللجنة الاستشارية لم تُشر إلى تخفيضات في تكاليف نقل المعدات.
    Al recordar que la Comisión Consultiva ha señalado que se trata de una cuestión normativa sobre la que debe decidir la Asamblea General, manifiesta su confianza en que el puesto se establezca antes del próximo ciclo presupuestario. UN وبعد التذكير بأن اللجنة الاستشارية قد أوضحت أن ذلك الأمر مسألة من مسائل السياسة العامة التي تقررها الجمعية العامة، أعرب عن أمله في أن تُنشأ الوظيفة قبل دورة الميزانية المقبلة.
    En su segundo informe anual, la Comisión informó a la Asamblea General de que el Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino (CAAALD) estaría integrado por seis miembros, entre los que se contaría un miembro de la Comisión, que sería su Presidente nato. UN 6 - أعلمت اللجنة الجمعية العامة في تقريرها السنوي الثاني بأن اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل ستتكون من ستة أعضاء، من ضمنهم أحد أعضاء اللجنة الذي سيتولى منصب رئيس اللجنة بحكم وظيفته.
    9. El PNUD señaló que el Comité Asesor de la Policía seguía supervisando el desempeño de los agentes de ocho comisarías de policía controladas por el GFT en Mogadiscio. UN 9- وأفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن اللجنة الاستشارية للشرطة استمرت في رصد أداء الشرطة في ثمانية مخافر شرطة تخضع لرقابة الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو.
    Se ha indicado a los Inspectores que el CAAI tiene los conocimientos y la capacidad necesarios para desempeñar ciertas funciones relativas a los auditores externos que suelen asignarse a los comités de auditoría y podría asumir esa responsabilidad si la Asamblea General lo deseara. UN وقد أُبلغ المفتشون بأن اللجنة الاستشارية لديها من الخبرات والقدرات ما يمكنها من أداء بعض الوظائف التي تتعلق بعمل مراجعي الحسابات الخارجيين، والتي تُسند عادة إلى لجان مراجعة الحسابات، إذا كانت الجمعية العامة ترغب في أن تقوم اللجنة الاستشارية بتلك الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus