Señalo a su atención que la Sexta Comisión ha pedido a la Secretaría que le proporcione información sobre las consecuencias de la integración propuesta. | UN | ورجاء الإحاطة بأن اللجنة السادسة قد طلبت من الأمانة العامة موافاتها بالمعلومات عن آثار الدمج المقترح. |
La Asamblea General observa que la Sexta Comisión ha decidido aprobar el siguiente programa de trabajo provisional para el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, propuesto por la Mesa. | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للجنة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، على نحو ما اقترحه مكتب اللجنة. |
Huelga recordar que la Sexta Comisión consideró que el código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad sería inviable si no se previese un mecanismo encargado de garantizar la aplicación de sus disposiciones. | UN | ولا داعي ﻷن تكرر القول بأن اللجنة السادسة رأت أن مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها لا تكون قابلة للتطبيق ما لم تكن هناك آلية تضمن تنفيذ أحكامها. |
Estamos seguros de que la Sexta Comisión, que ya ha comenzado a examinar esta cuestión, establecerá criterios que concuerden con los propósitos de la Carta y que nos permitan volver a gestionar esta cuestión de manera racional. | UN | ونحن واثقون بأن اللجنة السادسة التي بدأت بحث هذه المسألة بالفعل، ستعتمد معايير تتماشى مع خطة الميثاق، وتتيح لنا استئناف معالجة هذه اﻷمور بطريقة رشيدة. |
La Asamblea General toma nota de que la Sexta Comisión ha decidido aprobar el siguiente programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General conforme a lo propuesto por la Mesa. | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للدورة الحادية والستين للجمعية العامة، على نحو ما اقترحه المكتب. |
Mediante este proyecto de decisión, la Asamblea General tomaría nota del hecho de que la Sexta Comisión aprobó el programa provisional de trabajo para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General según lo propuesto por la Mesa. | UN | وتقضي أحكام مشروع المقرر بأن الجمعية العامة تحيط علما بأن اللجنة السادسة اعتمدت برنامج العمل المؤقت للدورة الحادية والستين للجمعية العامة كما اقترحه مكتبها. |
La Asamblea General observa que la Sexta Comisión ha decidido aprobar el siguiente programa de trabajo provisional para el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, en su forma propuesta por la Mesa. | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، على نحو ما اقترحه مكتب اللجنة. |
Ha escuchado atentamente las observaciones formuladas por el delegado de Portugal en nombre de la Unión Europea y reconoce que la Sexta Comisión tiene un programa muy apretado. | UN | وقد استمع باهتمام إلى التعليقات المقدمة من مندوب البرتغال نيابة عن الاتحاد الأوروبي ويعترف بأن اللجنة السادسة تناقِش جدول أعمال مزدحماً جداً. |
La Asamblea General observa que la Sexta Comisión ha decidido aprobar el siguiente programa de trabajo provisional para el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, en su forma propuesta por la Mesa: | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة على نحو ما اقترحه مكتب اللجنة: |
La Asamblea General observa que la Sexta Comisión ha decidido aprobar el siguiente programa de trabajo provisional para el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en su forma propuesta por la Mesa: | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، على نحو ما اقترحه مكتب اللجنة: |
La Asamblea General observa que la Sexta Comisión ha decidido aprobar el siguiente programa de trabajo provisional para el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, en la forma propuesta por la Mesa: | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للدورة السادسة والستين للجمعية العامة، على نحو ما اقترحه مكتب اللجنة: |
Reconociendo que la Sexta Comisión estaba tratando un tema conexo relativo al alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal, se sugirió también que esta cuestión podría examinarse conjuntamente con el tema de la obligación de extraditar o juzgar. | UN | وأقتُرح أيضاً، مع التسليم بأن اللجنة السادسة تتناول موضوعاً ذا صلة بشأن نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية، أن تدمج هذه المسألة مع الموضوع المتعلق بالالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة. |
La Asamblea General observa que la Sexta Comisión ha decidido aprobar el siguiente programa de trabajo provisional para el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, propuesto por la Mesa: | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للدورة السابعة والستين للجمعية العامة، على نحو ما اقترحه مكتب اللجنة: |
La cruda verdad es que la Sexta Comisión tiene poco interés en la Comisión de Derecho Internacional, que constituye un legado cuidadosamente preservado que no ha sufrido ningún cambio verdaderamente profundo desde su creación en 1948. | UN | ومن ثم فالحقيقة الصارخة تقول بأن اللجنة السادسة لا يحدوها سوى اهتمام ضئيل بلجنة القانون الدولي التي ما زالت تمثّل إرثاً محفوظاً دون أن يطرأ عليها أي تغييرات جذرية بحق منذ إنشائها في عام 1948. |
Me complace informar a la Asamblea General de que la Sexta Comisión aprobó todos los proyectos de resolución y de decisión sin votación, y estoy segura de que la Asamblea estará de acuerdo en que ello constituye un logro importante. | UN | ويسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن اللجنة السادسة اعتمدت جميع مشاريع القرارات والمقررات بدون تصويت - وهو إنجاز هام وأنا متأكدة من أن الجمعية العامة ستوافقني على ذلك. |
El orador considera que, habida cuenta de que se dedica a la investigación y no es un representante de ningún gobierno, tiene la obligación de hablar con franqueza. La CDI tiene con frecuencia la impresión de que la Sexta Comisión no siempre desempeña adecuadamente su función de orientación y dirección. | UN | ٣ - وأردف قائلا إنه، بوصفه خبيرا أكاديميا وليس ممثلا حكوميا، يعتبر أن من واجبه أن يتكلم بصراحة؛ وإن لجنة القانون الدولي كان لديها في كثير من اﻷحيان انطباع بأن اللجنة السادسة لا تنهض دوما بدورها في التوجيه والقيادة على النحو الصحيح. |
c) Toma nota de que la Sexta Comisión está estudiando la posibilidad de elaborar un instrumento internacional jurídicamente vinculante destinado a reforzar las disposiciones vigentes en lo que respecta al estatuto y la seguridad del personal de las Naciones Unidas; | UN | )ج( تحيط علما بأن اللجنة السادسة تنظر حاليا في صك دولي ملزم قانونا لتعزيز الترتيبات القائمة بشأن مركز أفراد اﻷمم المتحدة وسلامتهم؛ |
c) Toma nota de que la Sexta Comisión está estudiando la posibilidad de elaborar un instrumento internacional que imponga obligaciones jurídicas destinado a reforzar las disposiciones vigentes en lo que respecta al estatuto y la seguridad del personal de las Naciones Unidas; | UN | )ج( تحيط علما بأن اللجنة السادسة تنظر حاليا في صك دولي ملزم قانونا لتعزيز الترتيبات القائمة بشأن مركز أفراد اﻷمم المتحدة وسلامتهم؛ |
Pese a los numerosos interrogantes planteados sobre la competencia del Comité Especial para examinar las cuestiones que se están debatiendo, su delegación reafirma su convencimiento de que la Sexta Comisión está facultada para tratar de esas cuestiones por conducto del Comité Especial. | UN | ١٠٤ - وعلى الرغم من اﻷسئلة الكثيرة التي أثيرت بشأن أهلية اللجنة الخاصة للنظر في المسائل التي تجري مناقشتها حاليا، قال إن وفده يؤكد من جديد اعتقاده بأن اللجنة السادسة لديها اﻷهلية لمعالجة هذه المسائل عن طريق اللجنة الخاصة. |
No obstante, cuando la Comisión Consultiva estaba examinando el informe del Secretario General (A/58/347), se le informó de que la Sexta Comisión estaba analizando la cuestión del Repertorio y estaba preparando un proyecto de resolución al respecto. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية أُفيدت، عند نظرها في تقرير الأمين العام (A/58/347)، بأن اللجنة السادسة بصدد مناقشة مسألة المرجع، وأنها تعالج مشروع قرار في هذا الشأن. |