"بأن المجموعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Grupo
        
    Los testigos señalaron que el Grupo estaba compuesto por 13 personas que se habían encadenado para evitar ser dispersadas. UN وأفاد شهود عيان بأن المجموعة كانت مؤلفة من ١٣ شخصا كبلوا أنفسهم بسلاسل متشابكة للحؤول دون تفريقهم.
    El orador desea recordar a este respecto que el Grupo respeta escrupulosamente el carácter internacional de la Organización. UN وقال إنه يود أن يذكر في هذا الصدد بأن المجموعة تحترم كامل الاحترام الطابع الدولي للمنظمة.
    Deseo informar a las delegaciones de que el Grupo aún está celebrando las consultas necesarias y en breve estará en condiciones de proponer su candidato para el cargo de Relator. UN وأود أن أبلغ الوفود بأن المجموعة ما زالت تجري مشاورات ضرورية وستتمكن قريبا من تسمية مرشحها لمنصب المقرر.
    He recibido una carta del Presidente del Grupo de Estados de África en la que le informa a la Comisión de que el Grupo respalda a Benin como su Vicepresidente. UN وقد تلقيت رسالة من رئيس مجموعة الدول الأفريقية يبلغ فيها الهيئة بأن المجموعة اعتمدت بنن نائبا للرئيس ممثلا للمجموعة.
    El Dr. Sharma informó a los participantes de que el Grupo también se ocupaba de la exploración de otros depósitos de minerales marinos. UN وأبلغ الدكتور شارما المشاركين بأن المجموعة عملت أيضا على تنويع أنشطتها لتشمل رواسب معدنية بحرية أخرى.
    En la nota se señala, además, que el Presidente del Grupo de Estados de Asia ha informado a la Secretaría de que el Grupo respalda la candidatura del Sr. Sugiyama. UN وتشير المذكرة أيضا إلى أن الأمانة العامة أحيطت علما من قِبل رئيس مجموعة دول آسيا بأن المجموعة أقرت ترشيح السيد سوجياما.
    Deseo informar a la Asamblea de que el Grupo Cultural Camerunés está hoy aquí entre nosotros. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن المجموعة الثقافية الكاميرونية معنا هنا اليوم.
    Ahora bien, quedó de manifiesto que el Grupo es demasiado amplio como para que se produzca un diálogo provechoso. UN ومع ذلك، جرى الاعتراف أيضا بأن المجموعة أكبر من أن تشارك في حوار هادف.
    Toda insinuación de que el Grupo se opone a la rendición de cuentas es totalmente infundada. UN وأي ادعاء بأن المجموعة تعارض المساءلة هو ادعاء لا أساس له بالمرة.
    Como resultado de ello, toda insinuación de que el Grupo se opone a la toma de decisiones por consenso también carece de fundamento. UN ولذلك، فإن أي ادعاء بأن المجموعة تعارض صنع القرار بتوافق الآراء هو أيضاً لا أساس له من الصحة.
    El autor sabía que el Grupo terrorista estaba planeando un ataque. UN وصاحب الشكوى كان على علم بأن المجموعة الإرهابية كانت تخطط للقيام بهجوم.
    El autor sabía que el Grupo terrorista estaba planeando un ataque. UN وصاحب الشكوى كان على علم بأن المجموعة الإرهابية كانت تخطط للقيام بهجوم.
    La acusación de que el Grupo pretende deshacer el trabajo del Consejo de Derechos Humanos o infringir el procedimiento establecido es falsa. UN الاتهام القائل بأن المجموعة تهدف إلى تقويض عمل مجلس حقوق الإنسان أو انتهاك إجراء متبع هو اتهام باطل.
    que el Grupo que tomaba responsabilidad de los reclutas aquí. Open Subtitles أنا سمعت بأن المجموعة تقوم بالإهتمام على المجندين هنا
    Sentía que el Grupo no había aún alcanzado los objetivos marcados en la Primavera Árabe, y añadir otra causa más sólo complicaría mucho más las cosas. Open Subtitles كان يشعر بأن المجموعة لم تحقق أهدافها من الربيع العربي، و إضافة سببا آخر سيجعل من الأمر أكثر صعوبة
    El Presidente actual del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, el representante de Irlanda, me ha informado de que el Grupo ha decidido presentar la candidatura del Canadá para esta segunda Vicepresidencia. UN وقد أبلغني الرئيس الحالي لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، وهو ممثل أيرلندا، بأن المجموعة قررت ترشيح كندا لشغل هذا المنصب، منصب النائب الثاني للرئيس.
    A este respecto, el Presidente del Grupo de Estados de África me ha informado de que el Grupo ha apoyado la candidatura del Sr. Amara Essy, de Côte d ' Ivoire, para ocupar la Presidencia de la Asamblea General. UN وفـي هــذا الصــدد، أبلغني رئيس مجموعة الدول الافريقية بأن المجموعة أيدت ترشيح السيد أمارا إيسي ممثل كوت ديفوار لرئاسة الجمعية العامة.
    Le escribo en nombre del Grupo occidental de la Conferencia de Desarme para informarle de que el Grupo apoya y respalda la solicitud de la República Eslovaca de incorporarse a la Conferencia de Desarme en calidad de miembro. UN أكتب إليكم نيابة عن المجموعة الغربية لدى مؤتمر نزع السلاح ﻹبلاغكم بأن المجموعة تؤيد وتساند طلب الجمهورية السلوفاكية عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    En cuanto al transporte multimodal, informó a la Comisión que el Grupo Andino había promulgado recientemente medidas legislativas comunitarias aplicables a todos los Estados contratantes. UN وفيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط أبلغت اللجنة بأن المجموعة الاندية قد سنﱠت مؤخرا تشريعا للجماعة ينطبق على كل الدول المتعاقدة.
    En este sentido, el Presidente del Grupo de Estados de Asia me ha informado de que el Grupo apoya la candidatura de Su Excelencia el Sr. Razali Ismail, de Malasia, para ocupar la Presidencia de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، أبلغني رئيس مجموعة الدول اﻵسيوية بأن المجموعة أيدت ترشيح سعادة السيد غزالي اسماعيل، ممثل ماليزيا، لرئاسة الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus