También apoya la opinión de que el PNUD debe seguir estando en el centro de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وأنه يؤيد الفكرة القائلة بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يظل في صلب الأنشطة الميدانية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Informó a la Junta Ejecutiva de que el PNUD había recabado una opinión jurídica de la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre el reconocimiento del UNIFEM como organismo de ejecución de proyectos del PNUD. | UN | وابلغ المجلس التنفيذي بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد حصل على رأي قانوني من إدارة الشؤون القانونية يتعلق بمنح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مركز الوكالة المنفذة لمشروعات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي. |
Informó a la Junta Ejecutiva de que el PNUD había recabado una opinión jurídica de la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre el reconocimiento del UNIFEM como organismo de ejecución de proyectos del PNUD. | UN | وابلغ المجلس التنفيذي بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد حصل على رأي قانوني من إدارة الشؤون القانونية يتعلق بمنح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مركز الوكالة المنفذة لمشروعات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي. |
Reafirmó también su compromiso, formulado en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas, de que el PNUD fomentaría la cooperación Sur-Sur, que ofrecía singulares posibilidades a los países menos adelantados. | UN | وكرر كذلك التزامه، الذي كان قد قطعه في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل، بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسعى إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمجال ذي إمكانيات خاصة لأقل البلدان نموا. |
Informó a la Junta Ejecutiva de que el PNUD había iniciado un examen de la actual estrategia de auditoría de la ejecución nacional en consulta con la Junta de Auditores y que esperaba proponer a la Junta una revisión pertinente del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD en el tercer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وأفاد مساعد المدير المجلس التنفيذي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باشر استعراضا للاستراتيجية الحالية لمراجعة حسابات التنفيذ الوطني بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، وسوف يقترح على المجلس إجراء استعراض لنظامه وقواعده المالية ذات الصلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
Reafirmó también su compromiso, formulado en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas, de que el PNUD fomentaría la cooperación Sur-Sur, que ofrecía singulares posibilidades a los países menos adelantados. | UN | وكرر كذلك التزامه، الذي كان قد قطعه في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل، بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسعى إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمجال ذي إمكانيات خاصة لأقل البلدان نموا. |
Reafirmó también su compromiso, formulado en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas, de que el PNUD fomentaría la cooperación Sur-Sur, que ofrecía singulares posibilidades a los países menos adelantados. | UN | وكرر كذلك التزامه، الذي كان قد قطعه في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل، بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسعى إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمجال ذي إمكانيات خاصة لأقل البلدان نموا. |
El Sr. Hudson también informó de que el PNUD había iniciado varios nuevos proyectos destinados a fortalecer la capacidad nacional y regional para la ordenación sostenible de varios ecosistemas marinos compartidos. | UN | وأفاد السيد هودسون أيضا بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شرع في العديد من المشاريع الجديدة الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية من أجل الإدارة المستدامة للعديد من النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة المشتركة. |
52. Se informó a los Inspectores de que el PNUD procuraba continuamente mejorar sus servicios, incluidos los relacionados con los viajes. | UN | 52 - وقد أُبلغ المفتشان بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسعى باستمرار إلى تحسين خدماته، بما في ذلك الخدمات المتصلة بالسفر. |
52. Se informó a los Inspectores de que el PNUD procuraba continuamente mejorar sus servicios, incluidos los relacionados con los viajes. | UN | 52- وقد أُبلغ المفتشان بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسعى باستمرار إلى تحسين خدماته، بما في ذلك الخدمات المتصلة بالسفر. |
La Administradora observó la importancia de que se aumentara la transparencia mediante la promoción de la política de divulgación de datos a nivel de la organización e informó a la Junta Ejecutiva de que el PNUD estaba gestionando la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS). | UN | 9 - وأشارت المديرة إلى أهمية تعزيز الشفافية عن طريق تعزيز سياسة الكشف التنظيمي وأخبرت المجلسَ التنفيذي بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مسار اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Administradora observó la importancia de que se aumentara la transparencia mediante la promoción de la política de divulgación de datos a nivel de la organización e informó a la Junta Ejecutiva de que el PNUD estaba gestionando la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS). | UN | 9 - وأشارت المديرة إلى أهمية تعزيز الشفافية عن طريق تعزيز سياسة الكشف التنظيمي وأخبرت المجلسَ التنفيذي بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مسار اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Se informó a la Comisión Consultiva, a solicitud de ésta, de que el PNUD colaboraba con la CEPA en esferas como la producción del informe sobre el Estado de la gestión pública en África, pero que la Comisión no recibía financiación del PNUD. | UN | وبناء على استفسار من جانب اللجنة، أُبلغت بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجالات من قبيل إصدار تقرير " حالة أساليب الحكم في أفريقيا " ، وإن كانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لم تتلق أي تمويل فعلي من البرنامج الإنمائي. |
Sin embargo, consideramos que la explicación de que el PNUD prefería un " estilo de gestión más compartido " no basta. | UN | ومع ذلك، فنحن نرى من الضروري تقديم مزيد من التوضيح على ما سبق قوله بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يفضل " انتهاج أسلوب على درجة أعلى من الإدارة الجماعية " . |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, el PNUD presentaría a su Junta Ejecutiva en septiembre, en su segundo período ordinario de sesiones de 2011, enmiendas a su Reglamento Financiero, para su aprobación, y a su Reglamentación Financiera Detallada, a efectos de información. | UN | 2 - أحيطت اللجنة الاستشارية علماً بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيعرض على مجلسه التنفيذي في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2011 النظام المالي المعدّل، للموافقة عليه، والقواعد المالية، للعلم. |
14. Acoge con satisfacción las pruebas de que el PNUD se ha convertido en una organización más fuerte desde la adopción del plan estratégico para el período 2008-2013, y de que es probable que el PNUD haya hecho importantes aportaciones al desarrollo en todas sus esferas de actividad; | UN | 14 - يرحِّب بالدليل الذي يشهد بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أصبح منظمة أقوى منذ اعتماد الخطة الاستراتيجية؛ 2008-2013 وأن البرنامج الإنمائي من المرجح أن يقدِّم مساهمات إنمائية لها أهميتها في جميع المجالات التي يركِّز عليها؛ |
14. Acoge con satisfacción las pruebas de que el PNUD se ha convertido en una organización más fuerte desde la adopción del plan estratégico para el período 2008-2013, y de que es probable que el PNUD haya hecho importantes aportaciones al desarrollo en todas sus esferas de actividad; | UN | 14 - يرحِّب بالدليل الذي يشهد بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أصبح منظمة أقوى منذ اعتماد الخطة الاستراتيجية؛ 2008-2013 وأن البرنامج الإنمائي من المرجح أن يقدِّم مساهمات إنمائية لها أهميتها في جميع المجالات التي يركِّز عليها؛ |
14. Acoge con satisfacción las pruebas de que el PNUD se ha convertido en una organización más fuerte desde la adopción del plan estratégico para el período 2008-2013, y de que es probable que el PNUD haya hecho importantes aportaciones al desarrollo en todas sus esferas de actividad; | UN | 14 - يرحِّب بالدليل الذي يشهد بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أصبح منظمة أقوى منذ اعتماد الخطة الاستراتيجية؛ 2008-2013 وأن البرنامج الإنمائي من المرجح أن يقدِّم مساهمات إنمائية لها أهميتها في جميع المجالات التي يركِّز عليها؛ |
Informó a la Junta Ejecutiva de que el PNUD había iniciado un examen de la actual estrategia de auditoría de la ejecución nacional en consulta con la Junta de Auditores y que esperaba proponer a la Junta una revisión pertinente del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD en el tercer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وأفاد مساعد المدير المجلس التنفيذي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باشر استعراضا للاستراتيجية الحالية لمراجعة حسابات التنفيذ الوطني بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، وسوف يقترح على المجلس إجراء استعراض لنظامه وقواعده المالية ذات الصلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
La Administradora Adjunta dijo que el PNUD había tomado nota de las observaciones formuladas por la Junta Ejecutiva y que se realizaría un análisis profundo del Fondo, habida cuenta de que no recibía fondos durante el año. | UN | ١٢٥ - وردت المديرة المعاونة بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أحاط علما بتعليقات المجلس التنفيذي وبأنه سيجري تحليلا متعمقا للصندوق، نظرا ﻷنه لم يتلق أموالا فيما يتعلق بهذه السنة. |