"بأن تطلب الجمعية إلى الأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la Asamblea solicite al Secretario
        
    • que la Asamblea pida al Secretario
        
    • que la Asamblea General solicite al Secretario
        
    • que la Asamblea pidiera al Secretario
        
    • que la Asamblea solicitara al Secretario
        
    Una vez más, la Comisión reitera sus recomendaciones anteriores de que la Asamblea solicite al Secretario General que presente propuestas sobre un modelo mundial de prestación de servicios para que la Asamblea las considere lo antes posible. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى توصياتها السابقة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن مقترحاته بشأن نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    La Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que proporcione información sobre el uso de empresas de seguridad privadas en todos los presupuestos futuros de las misiones políticas especiales. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الاستعانة بشركات الأمن الخاص في جميع الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة.
    La Comisión también recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que se asegure de que las propuestas de recursos en futuras solicitudes presupuestarias se ajusten al programa de trabajo de la Comisión. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل أن تتماشى مقترحات الموارد في مشاريع الميزانية المقبلة مع برنامج عمل اللجنة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea pida al Secretario General que presente propuestas, a más tardar en el segundo trimestre de 2011, sobre los mejores medios para absorber dichos costos sin que ello signifique una carga financiera adicional para los Estados Miembros. UN وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام تقديم اقتراحات، في موعد لا يتجاوز النصف الثاني لعام 2011، بشأن أفضل سبل التعامل مع تلك التكاليف دون وضع عبء مالي إضافي على الدول الأعضاء.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que siga elaborando y refinando los aspectos del marco destacados en los párrafos 71, 78, 81, 84, 87, 96, 100, 103, 110 a 112, 116, 130, 133 y 134. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يمضي قدما في مواصلة تطوير وتحسين جوانب الإطار التي أُشير إليها في الفقرات 71 و 78 و 81 و 84 و 87 و 96 و 100 و 103، ومن 110 إلى 112 ، و 116 و 130 و 133 و 134 أعلاه.
    El Consejo también recomendó que la Asamblea pidiera al Secretario General que presentara al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2008 un informe sobre la aplicación de la resolución 2006/42 del Consejo, relativa a locales sin humo en las Naciones Unidas, y decidió seguir examinando el tema del programa titulado " Tabaco o salud " en su período de sesiones sustantivo de 2008 (resolución 2006/42) UN وأوصى المجلس أيضا بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ قرار المجلس 2006/42 بشأن منع التدخين في أماكن العمل في الأمم المتحدة إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2008 وقرر مواصلة النظر في بند جدول الأعمال المعنون ' ' التبغ أو الصحة`` في دورته الموضوعية لعام 2008 (قرار المجلس 2006/42).
    Por lo tanto, el Comité reiteró su recomendación de que la Asamblea solicitara al Secretario General que propusiese la inclusión de un subprograma aparte titulado " Lucha contra el tráfico ilícito de drogas " en el marco estratégico para el período 2018-2019. UN ولذلك كرّرت اللجنة التوصية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقترح إدراج برنامج فرعي مستقل بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2018-2019.
    La Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que proporcione información sobre el uso de empresas de seguridad privadas en todos los presupuestos futuros de las misiones políticas especiales. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الاستعانة بشركات الأمن الخاص في جميع الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة.
    La Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que adopte medidas, de ser necesario, con el fin de seguir fortaleciendo la titularidad y la responsabilidad del éxito del proyecto. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يتخذ، عند الاقتضاء، إجراءات لمواصلة تعزيز الملكية والمساءلة من أجل نجاح المشروع.
    La Comisión recomienda también que la Asamblea solicite al Secretario General que examine el despliegue óptimo de auditores residentes en la UNAMI y la informe al respecto en el contexto de la solicitud presupuestaria para 2015. UN وتوصي كذلك بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يستعرض الطريقة المثلى لنشر مراجعي حسابات مقيمين في البعثة، وأن يبلغ عن الاستعراضين في سياق مشروع الميزانية لعام 2015.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que vele por que las funciones de orientación técnica y supervisión se lleven a cabo de manera coordinada y coherente para garantizar la gestión eficaz y eficiente de los locales de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل احترام التوجيهات التقنية والقيام بمهام الرقابة بطريقة متسقة ومنسَّقة وذلك من أجل إدارة جميع مباني الأمم المتحدة بفعالية وكفاءة.
    Además, la Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que le presente el plan estratégico de conservación del patrimonio desglosado en sus componentes de renovación y nueva construcción, a fin de obtener préstamos distintos con tipos de interés diferenciados y en condiciones óptimas para la Organización. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يعرض مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وفق عنصريها المستقلين أي التجديد وأعمال التشييد الجديدة، بغية الحصول على قرضين مستقلين بأسعار مختلفة وبالشروط الأكثر تفضيلا للمنظمة.
    Reitera la importancia fundamental de asegurar una sólida gobernanza, supervisión y rendición de cuentas del proyecto y recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que aplique con carácter prioritario las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores a este respecto. UN وتكرر تأكيد الأهمية الحاسمة لكفالة متانة الحوكمة والرقابة والمساءلة في هذا المشروع، وتوصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ على سبيل الأولوية التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva considera que los principios del trabajo flexible son aplicables a toda la Secretaría y, por lo tanto, recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que evalúe la posibilidad de aplicar esas modalidades en las oficinas de Ginebra, en el contexto de su próximo informe sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مبادئ العمل المرن واجبة التطبيق في جميع وحدات الأمانة العامة ولذا فهي توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام تقييم إمكانية اتباع هذه الترتيبات في المكاتب التي توجد مقارها في جنيف وذلك في سياق تقريره المقبل عن خطة حفظ التراث الاستراتيجية لقصر الأمم.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que indique en su informe de viabilidad el impacto previsto de las actuales iniciativas de mejoramiento de la gestión en curso en las necesidades de espacio en diferentes lugares de la Secretaría. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يعكس في تقريره عن دراسة الجدوى الأثر المتوقع للمبادرات الحالية الرامية إلى تحسين الإدارة على الاحتياجات المتعلقة بالحيز في الأماكن المختلفة للأمانة العامة.
    A la Comisión le preocupan los retrasos previstos en la ejecución cabal del plan maestro de mejoras de infraestructura y recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que haga todo lo posible por acelerar la conclusión del plan maestro de mejoras de infraestructura a fin de iniciar los trabajos de construcción del plan estratégico de conservación del patrimonio cuanto antes. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات التأخير المتوقعة في التنفيذ الكامل للمخطط العام لتجديد مباني المقر وتوصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد للتعجيل باستكمال المخطط العام لتجديد مباني المقر حتى تبدأ أعمال البناء في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في أقرب فرصة ممكنة.
    Se recomienda que la Asamblea pida al Secretario General que presente una evaluación inicial de la eficacia del Centro de Servicios Regionales en el siguiente informe sobre la ejecución. UN وهي توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في تقرير الأداء المقبل تقييماً أولياً لفاعلية مركز الخدمات الإقليمية.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que la Asamblea pida al Secretario General que lleve a cabo un examen de las disposiciones actuales para la preparación de comunicados de prensa, incluida una evaluación de la calidad de los comunicados, teniendo en cuenta la necesidad de llegar a la más amplia gama posible de destinatarios y de utilizar los medios más adecuados para su difusión. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام إجراء استعراض للترتيبات الحالية المتخذة لإعداد النشرات الصحفية، بما في ذلك إجراء تقييم لنوعية النشرات، على أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى الوصول إلى أوسع جمهور ممكن، فضلا عن كفالة أنسب الوسائل للنشر.
    La Comisión Consultiva formuló varias observaciones sobre los procesos de determinación de las funciones adecuadas para la transferencia y recomienda que la Asamblea pida al Secretario General que presente un análisis más completo cuando haga propuestas para la transferencia de funciones adicionales. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية عدة ملاحظات بشأن الممارسة المتعلقة برسم خرائط العمليات من أجل تحديد المهام الوظيفية التي من المناسب نقلها، وهى توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تحليلاً أكمل عند تقديم مقترحات لنقل المزيد من المهام الوظيفية.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que siga elaborando y refinando los aspectos del marco destacados en los párrafos 71, 78, 81, 84, 87, 96, 100, 103, 110 a 112, 116, 130, 133 y 134. UN 136 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يمضي قدما في مواصلة تطوير وتحسين جوانب الإطار التي أُشير إليها في الفقرات 71 و 78 و 81 و 84 و 87 و 96 و 100 و 103، ومن 110 إلى 112 ، و 116 و 130 و 133 و 134 أعلاه.
    8. Teniendo en cuenta los avances que se han producido en la realización de las actividades previas al diseño del proyecto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que presente su propuesta final sobre las medidas para agilizar el inicio de las obras de construcción. UN ٨ - وأوضح يقول إن اللجنة الاستشارية لاحظت التقدم المحرز في الأنشطة السابقة للتصميم، لذا فإنها توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم مقترحه النهائي في ما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تسريع البدء في أعمال التشييد.
    La Comisión Consultiva recuerda que, en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para 2008-2009, recomendó que la Asamblea pidiera al Secretario General un análisis a fondo, para fines del bienio 2008-2009, de las ventajas o desventajas relativas, incluidos los costos, de realizar el examen en forma interna en lugar de recurrir a arreglos externos (véase A/62/7, párr. I.17). UN وتُذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها أوصت، في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يجري تحليلاً معمقاً بحلول نهاية فترة السنتين 2008-2009، للمحاسن أو المساوئ النسبية، بما فيها التكاليف، لإجراء الاستعراض داخل المؤسسة بالمقارنة مع ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية (انظر A/62/7، الفقرة أولا-17).
    La Comisión también había recomendado que la Asamblea solicitara al Secretario General que presentase el proyecto de plan estratégico de conservación del patrimonio en sus componentes separados de renovación y nueva construcción, con el fin de obtener préstamos a tasas diferenciales independientes y las condiciones más preferenciales para la Organización (ibid., párr. 58). UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يعرض مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وفق عنصريها المستقلين أي التجديد وأعمال التشييد الجديدة، بغية الحصول على قرضين مستقلين بأسعار مختلفة وبالشروط الأكثر تفضيلا للمنظمة (المرجع نفسه، الفقرة 58).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus