La doctrina de las Naciones Unidas mantiene que la libre determinación es un derecho inalienable y un derecho humano básico y fundamental. | UN | ومبادئ الأمم المتحدة تقول بأن تقرير المصير حق غير قابل للتصرف فيه، وهو حق أساسي وأصيل من حقوق الإنسان. |
Guahan Landowners United considera que la libre determinación del pueblo chamorro se basa en el control por los chamorros de su tierra, privada y pública. | UN | ويعتقد ملاك اﻷرض المتحدون بأن تقرير المصير لشعب شامورو يكمن أساسا في سيطرة الشاموريين على أراضيهم، خاصة كانت أو عامة. |
Observamos en particular el reconocimiento de que la libre determinación no equivale automáticamente a independencia y de que se dispone de otras opciones. | UN | ونلاحظ بصورة خاصة الاعتراف بأن تقرير المصير لا يتساوى مع الاستقلال بصورة آلية، وأنه توجد خيارات أخرى متوفرة. |
En particular, tomamos nota de que en él se reconoce que la libre determinación no equivale automáticamente a la independencia y que existen otras opciones posibles. | UN | ونلاحظ بصفة خاصة الاعتراف بأن تقرير المصير لا يساوي بطريقة تلقائية الاستقلال وأن هناك بدائل أخرى متاحة. |
Reconociendo que la libre determinación supone tanto derechos como responsabilidades, los pueblos indígenas deberían: | UN | وإقرارا بأن تقرير المصير ينطوي على حقوق ومسؤوليات على السواء، ينبغي للشعوب الأصلية أن تقوم بما يلي: |
La doctrina de las Naciones Unidas mantenía que la libre determinación era un derecho inalienable y un derecho humano básico y fundamental. | UN | ومبادئ الأمم المتحدة تقول بأن تقرير المصير حق غير قابل للتصرف، وهو حق أساسي وأصيل من حقوق الإنسان. |
Solicitaron al Comité que reconociera que la libre determinación es un derecho humano universal y que en la Carta de las Naciones Unidas se consagra el respeto a ese principio como uno de los propósitos de esta Organización. | UN | فطلبوا من اللجنة الإقرار بأن تقرير المصير حق إنساني عالمي، وأن احترام هذا المبدأ مكرس في ميثاق الأمم المتحدة. |
No obstante, recuerda que la libre determinación no es el único principio pertinente para la descolonización. | UN | لكنه ذكّر بأن تقرير المصير ليس هو المبدأ الوحيد المتصل بإنهاء الاستعمار. |
Pero aún tenemos objeciones fundamentales respecto al concepto de que la libre determinación se equipara automáticamente a la independencia, desconociendo la existencia de otras opciones, así como a las referencias a temas que no tienen relación con la descolonización, tales como las actividades militares. | UN | ولكن لا تزال لدينا اعتراضات أساسية على الايحاء بأن تقرير المصير والاستقلال يتساويان تلقائيا، مع التغاضي عن وجود خيارات أخرى، وعلى الاشارة الى مسائل لا صلة لها بإنهاء الاستعمار، مثل اﻷنشطة العسكرية. |
22. Las Islas Salomón reconocen que la libre determinación es un derecho humano fundamental. | UN | 22- تسلم جزر سليمان بأن تقرير المصير هو حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Los principios internacionales pertinentes reafirman la opinión constante de la India de que la libre determinación es un derecho aplicable a los pueblos de las colonias no autónomas y los territorios en fideicomiso. | UN | والمبادئ الدولية ذات الصلة تعيد تأكيد وجهات النظر الثابتة للهند بأن تقرير المصير حق ينطبق على شعوب المستعمرات غير المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم المشمولة بالوصاية. |
La Comisión debe reconocer que la libre determinación es el único principio que rige la descolonización de Gibraltar, y no debe seguir adoptando decisiones basadas en la historia pasada. | UN | وينبغي للجنة أن تعترف بأن تقرير المصير هو المبدأ الوحيد الذي ينظم تصفيةإنهاء الاستعمار في جبل طارق، وينبغي ألا تستمر في اعتماد قرارات رجعية بشأن جبل طارق. |
En la resolución también se reconoce que la libre determinación tal como ha evolucionado no es un concepto unitario que sólo se puede alcanzar mediante la plena independencia, sino que abarca una gama mucho más amplia de opciones aceptables, siempre y cuando el pueblo interesado opte libremente a través de elecciones para las que cuente con la información suficiente. | UN | ويسلم القرار أيضا بأن تقرير المصير حسبما تطـــور لــــم يعــد مفهوما موحدا لا يتحقق إلا بالاستقـــلال التام، بل أصبح يغطي مجموعة أوسع من الخيارات المقبولة، التي يمكن للشعوب المعنية اختيارها في انتخابات تقترن بالتوعية. |
Si bien reconocemos que la libre determinación puede expresarse de diversas formas en distintos contextos, el Brasil considera que el principio básico del derecho a la libre determinación debe ser el elemento rector de toda deliberación sobre la cuestión. | UN | وعلى الرغم من إقرارنا بأن تقرير المصير يمكن التعبير عنه بعدة أشكال داخل سياقات مختلفة، فإن البرازيل تعتقد أن المبدأ الرئيسي المتمثل في الحق في تقرير المصير لا بد أن يكون العنصر الذي تهتدي به أي مداولات حول تلك القضية. |
Por último, el orador señala que la libre determinación debe incluir -- preferiblemente, antes de iniciar el proceso de libre determinación -- la liberación de todos los presos políticos puertorriqueños actualmente recluidos en cárceles de los Estados Unidos. | UN | وأخيراً، نوّه بأن تقرير المصير يجب أن يشمل الإفراج - ويفضّل قبل بدء عملية تقرير المصير - عن جميع السجناء السياسيين من بورتوريكو الموجودين حالياً في سجون الولايات المتحدة. |
Esa resolución se complementó a su vez con la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, en la que se reitera que la libre determinación puede asumir diferentes formas, incluida una condición política libremente decidida por un pueblo. | UN | وهذا القرار استكمل بدوره بفضل إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، الذي يكرر القول بأن تقرير المصير يمكن أن يتخذ أشكالا مختلفة، منها أي وضع سياسي يقرره شعب ما بحرية. |
39. Junto con la enunciación de los aspectos de la libre determinación relativos al mantenimiento de esferas de autonomía, la Declaración también refleja el entendimiento común de que la libre determinación de los pueblos indígenas entraña al mismo tiempo una participación y una interacción con las estructuras sociales más amplias en los países en que viven. | UN | 39- وإلى جانب تأكيد جوانب تقرير المصير المتصلة بالاحتفاظ بمجالات الاستقلال الذاتي، يعبر الإعلان عن الفهم المشترك بأن تقرير المصير للشعوب الأصلية ينطوي في نفس الوقت على ارتباط تشاركي وتفاعلي مع الهياكل المجتمعية الأكبر في البلدان التي تعيش فيها هذه الشعوب. |
Junto con la afirmación de los aspectos de la libre determinación relativos al mantenimiento de esferas de autonomía, la Declaración también refleja el entendimiento común de que la libre determinación de los pueblos indígenas entraña al mismo tiempo una participación y una interacción con las estructuras sociales más amplias en los países en que viven. | UN | 46 - وبالإضافة إلى تأكيد جوانب تقرير المصير المتعلقة بالحفاظ على مجالات الحكم الذاتي، يعكس الإعلان أيضا الفهم المشترك بأن تقرير المصير للشعوب الأصلية ينطوي، في الوقت ذاته، على تعامل وتفاعل قائمَين على المشاركة مع الهياكل المجتمعية الأكبر في البلدان التي تعيش فيها هذه الشعوب. |
En la resolución 637 (VII) de la Asamblea General, los Estados Miembros declararon que sostenían el principio de la libre determinación de todos los pueblos y naciones y reconocían que la libre determinación es condición indispensable para el goce de todos los derechos humanos fundamentales. | UN | وفي قرار الجمعية العامة 637 (د-7) أعلنت الدول الأعضاء أنها تؤيد مبدأ تقرير المصير بالنسبة لجميع الشعوب والأمم وتقر بأن تقرير المصير هو شرط مسبق للتمتع الكامل بكافة حقوق الإنسان الأساسية. |
También señaló que en la resolución se reconocía que la libre determinación tal como había evolucionado no era un concepto unitario que sólo se pudiera alcanzar mediante la plena independencia, sino que abarcaba una gama mucho más amplia de opciones aceptables, siempre y cuando el pueblo interesado dispusiera de la información necesaria para ejercer libremente su derecho a participar en elecciones A/51/PV.94. | UN | وقال أيضا إن ذلك القرار سلﱠم أيضا بأن تقرير المصير حسبما تطور لم يعد مفهوما موحدا لا يتحقق إلا بالاستقلال التام، بل أصبح يغطي مجموعة أوسع من الخيارات المقبولة، التي يمكن للشعوب المعنية اختيارها بحرية في انتخابات تجري على بصيرة)١٧(. |