El Comité recomienda que la Administración siga determinando y gestionando los riesgos básicos que podrían impedir que ese proyecto lograra sus objetivos. | UN | وأوصت اللجنة بأن تواصل الإدارة تحديد وإدارة المخاطر الرئيسية التي قد تحول دون تحقيق أهداف هذا المشروع. |
La Junta recomienda que la Administración siga examinando las causas de la no presentación de los informes necesarios para facilitar el cierre de proyectos inactivos. | UN | 44 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة ما تبذله من جهود لاستعراض أسباب عدم تقديم التقارير المطلوبة لتيسير إغلاق المشاريع الخاملة. |
Se acepta la recomendación de que la Administración siga adoptando medidas adecuadas para lograr el objetivo de la paridad entre los géneros en la Secretaría. | UN | 131 - وقُبلت التوصية بأن تواصل الإدارة اتخاذ الإجراءات المناسبة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة. |
La Junta recomienda que la Administración prosiga sus esfuerzos por prepararse para la consolidación o agregación de los estados financieros de las Naciones Unidas de conformidad con las IPSAS. | UN | يوصي المجلس بأن تواصل الإدارة جهودها في مجال التحضير لتوحيد أو تجميع البيانات المالية للأمم المتحدة في إطار المعايير المحاسبية الدولية. |
recomienda que la Administración continúe adoptando medidas para asegurar que las misiones mejoren la gestión de las cuentas por cobrar que se adeudan desde hace mucho tiempo y examine sus mecanismos para asegurar la supervisión exacta del vencimiento de las cuentas por cobrar. | UN | ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة اتخاذ خطوات لضمان أن تحسن البعثات إدارة الحسابات المستحقة القبض لفترات طويلة وأن تستعرض النظم التي تتبعها لضمان التحديد الدقيق لعمر الحسابات المستحقة القبض. |
En el párrafo 105, la Junta recomendó que la Administración siguiera comunicándose con los funcionarios acerca de los aspectos del plan maestro de mejoras de infraestructura que repercutirían en sus condiciones de trabajo. | UN | 26 - وفي الفقرة 105، أوصى المجلس بأن تواصل الإدارة جهود الاتصال بالموظفين بشأن مختلف جوانب المخطط العام لتجديد مباني المقر التي سيكون لها تأثير على ظروف عملهم. |
La Junta recomienda que la Administración siga mejorando su vigilancia de las recomendaciones de los órganos de supervisión especificando plazos para el cumplimiento de esas recomendaciones. | UN | 14 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة تعزيز جهودها في رصد تنفيذ توصيات هيئة الإدارة بتحديد أطر زمنية لتنفيذ تلك التوصيات. |
La Junta recomienda que la Administración siga ejecutando su plan de examen del programa de inscripción de proveedores e inicie una actualización sistemática de la información para garantizar el mantenimiento de información pertinente y fiable sobre la situación de los proveedores inscritos. | UN | ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة تنفيذ خطتها لاستعراض برنامج تسجيل البائعين وبدء عملية لتحديث المعلومات بصفة منتظمة لضمان الاحتفاظ بمعلومات مناسبة وموثوق بها عن وضع البائعين المسجلين. |
La Junta recomienda que la Administración siga comunicándose con los funcionarios acerca de los aspectos del plan maestro de mejoras de infraestructura que repercutirán en sus condiciones de trabajo. | UN | 105 - ويوصى المجلس بأن تواصل الإدارة جهود الاتصال بالموظفين بشأن مختلف جوانب المخطط العام لتجديد مباني المقر التي سيكون لها تأثير على ظروف عملهم. |
La Junta recomienda que la Administración siga tomando las medidas necesarias para adoptar normas comunes y mejores prácticas y, en particular, que documente actividades de análisis de la experiencia adquirida. | UN | 102 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة اتخاذ الخطوات المناسبة لتبني المعايير الموحدة وأفضل الممارسات، بما في ذلك ممارسات ' ' الدروس المستفادة``. |
La Junta recomienda que la Administración siga ejecutando su plan de examen del programa de inscripción de proveedores e inicie una actualización sistemática de la información para garantizar el mantenimiento de información pertinente y fiable sobre la situación de los proveedores inscritos. | UN | 224 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة تنفيذ خطتها لاستعراض برنامج تسجيل البائعين وبدء عملية لتحديث المعلومات على نطاق المنظومة لضمان الاحتفاظ بالمعلومات المناسبة والموثوق بها عن وضع البائعين المسجلين. |
La Junta recomienda que la Administración siga esforzándose por reducir la disparidad entre las horas de vuelo presupuestadas y las horas de vuelo efectivas utilizadas por las misiones. | UN | 110- ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة بذل جهودها لتقليص الفرق بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وساعات الطيران الفعلية المستخدمة من قبل البعثات. |
La Junta recomienda que la Administración siga haciendo gestiones con miras a la finalización oportuna de los memorandos de entendimiento. | UN | 334- ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة جهودها الرامية إلى تحسين إمكانية وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم في الوقت المناسب. |
La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración siga haciendo gestiones con miras a la finalización oportuna de los memorandos de entendimiento. | UN | 427- ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تواصل الإدارة جهودها الراميـــــة إلى تحسيـــــن إمكانيــــة وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم في الوقت المناسب. |
La Junta recomienda que la Administración siga esforzándose por reducir la disparidad entre las horas de vuelo presupuestadas y las horas de vuelo efectivamente utilizadas por las misiones (párr. 110). | UN | يوصي المجلس بأن تواصل الإدارة بذل جهودها لتقليص الفرق بين ساعات الطيران المدرجة بلغ متوسط استخدام ساعات الطيران في الفترة 2004-2005 بالنسبة للبعثة |
La Junta recomienda que la Administración siga examinando las obligaciones correspondientes a los contratos modificados e introduzca los ajustes necesarios en el IMIS de manera oportuna. | UN | 56 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة استعراض الالتزامات المتعلقة بالعقود المعدلة وأن تُدخِل التعديلات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل في الوقت المناسب. |
La Junta recomienda que la Administración siga desplegando más esfuerzos para que los viajeros presenten el formulario de solicitud de reembolso de los gastos de viaje sin demora y para recuperar las sumas adeudadas desde hace tiempo por ex funcionarios. | UN | ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بتقديم المسافرين نماذج المطالبة بمصروفات السفر في الوقت المناسب ومحاولة استرداد المبالغ غير المدفوعة منذ فترات طويلة من الموظفين السابقين. |
La Junta recomienda que la Administración siga evaluando la eficacia y eficiencia de la aplicación de los términos del acuerdo y estudie las formas de optimizar los servicios contables y financieros prestados por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe con miras a lograr que el acuerdo se base en la eficiencia y la eficacia en función de los costos en el futuro. | UN | 53 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة تقييم كفاءة وفعالية تنفيذ أحكام الاتفاق، واستكشاف سبل الوصول إلى أقصى حد من الخدمات المحاسبية والمالية المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بغية أن يتأسس الاتفاق مستقبلا على فعالية التكلفة والكفاءة. |
La Junta reitera su recomendación de que la Administración prosiga sus esfuerzos por eliminar el exceso de existencias de vehículos ligeros de pasajeros. | UN | ١٦٨ - ويكرر المجلس توصيته بأن تواصل الإدارة جهودها الرامية إلى التخلص من فائض مخزونات مركبات الركاب الخفيفة. |
La Junta recomienda que la Administración prosiga sus gestiones para dar una solución adecuada al problema del pasivo eventual y acelere la elaboración de una propuesta definitiva para resolver la cuestión del resto de las obligaciones certificadas de la MONUA sin financiación prevista. | UN | 24 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة بذل جهودها لإجراء معالجة مناسبة للالتزامات الاحتمالية والتعجيل في التوصل إلى صيغة نهائية للاقتراح الذي يعالج ما تبقى من الالتزامات المبررة غير الممولة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا. |
La Junta recomienda que la Administración continúe sus gestiones para cerrar el Fondo Fiduciario de apoyo a la fuerza multinacional desplegada en Timor Oriental y el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas de establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz, ambos inactivos. 6. Material no fungible | UN | 28 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة بذل جهودها لإغلاق الصندوقين الخاملين في الصندوق الاستئماني لدعم القوة المتعددة الجنسيات الموجودة في تيمور الشرقية والصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمم المتحدة لصنع السلام وحفظ السلام. |
En el párrafo 102, La Junta recomendó que la Administración siguiera tomando las medidas necesarias para adoptar normas comunes y mejores prácticas, como la de documentar las actividades de análisis de la experiencia adquirida. | UN | 29 - وفي الفقرة 102 أوصى المجلس بأن تواصل الإدارة اتخاذ الخطوات المناسبة لاعتماد معايير موحدة وأفضل الممارسات، بما في ذلك ممارسات ' ' الدروس المستفادة``. |
La Junta recomendó que la Administración siguiese procurando que la misión quedara exenta del pago del impuesto sobre valor añadido al Gobierno del país receptor. | UN | 136- وأوصى المجلس بأن تواصل الإدارة بحث إعفاء البعثة من دفع ضريبة القيمة المضافة مع الحكومة المضيفة. |