"بأن فيروس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el
        
    Debemos reconocer que el VIH/SIDA es algo con lo que tendremos que seguir viviendo. UN ويجب أن نسلم بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز شيء سنظل نعيش معه.
    Ahí pueden ver las consecuencias de creer equivocadamente que el VIH quedará aislado entre ciertos grupos. UN فهناك يمكنكم أن تروا آثار الاعتقاد الخاطئ بأن فيروس نقص المناعة المكتسب سيبقى معزولا بين فئات معينة.
    Ha llegado el momento de que reconozcamos inequívocamente que el VIH es una amenaza para la salud pública y que el liderazgo en la lucha por detener el VIH debe provenir del sistema de salud pública e integrarse en él. UN وقد آن الأوان لكي نقر بصورة لا لبس فيها بأن فيروس نقص المناعة البشرية يشكل تهديدا للصحة العامة، وأن القيادة في الكفاح من أجل وقفه يجب أن تنشأ من نظام الصحة العامة وتُدمج فيه.
    14. El Gobierno de México reconoce que el VIH/SIDA es una cuestión de salud pública y seguridad nacional. UN 14- وتسلّم حكومة المكسيك بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من قضايا الصحة العامة والأمن القومي.
    También se tenía conciencia de que el VIH seguía constituyendo una emergencia mundial y uno de los problemas más formidables para el desarrollo, el progreso y la estabilidad, y que requería una respuesta global excepcional y amplia. UN وسلّم الإعلان كذلك بأن فيروس نقص المناعة البشري يشكل حالة طوارئ عالمية ويمثل أحد أضخم التحديات التي تعترض مساعي تحقيق التنمية والتقدم والاستقرار ويتطلّب إيجاد حلول استثنائية شاملة على الصعيد العالمي.
    Asimismo, es importante reconocer que el VIH/SIDA es también un problema de proporciones pandémicas. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً الاعتراف بأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز يمثلان مشكلة وبائية ذات أبعاد ضخمة.
    Si habéis recibido la vacuna, debéis saber que el virus zombi puede transmitirse a través de un rasguño o por el sexo. Open Subtitles إن كنتم قد تلقيتم اللقاح فلتكونوا على علم بأن فيروس الزومبي يمكن أن ينتقل عن طريق الخدش أو من خلال الاتصال الجنسية
    Muchos participantes reconocieron que el VIH/SIDA era una cuestión relacionada con la seguridad humana. UN 5 - وأقر الكثير من المشاركين بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قضية تمس أمن الإنسان.
    Estamos convencidos de que nuestra respuesta colectiva a la pandemia debe ajustarse al reconocimiento mundial de que el VIH/SIDA es la mayor amenaza al bienestar de las futuras generaciones. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن تصدينا الجماعي للوباء يجب أن يتناسب مع الاعتراف العالمي بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو اكبر تهديد لرفاهة أجيال المستقبل.
    - Alentar a los países en desarrollo y a los desarrollados a que se conciencien de que el VIH/SIDA y las políticas conexas afectan a la salud tanto física como mental y a formular programas preventivos acordes. UN - زيادة إدراك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسياسات ذات الصلة تؤثر على الصحة البدنية والعقلية، وأن برامج الوقاية يجب أن توضع استنادا إلى ذلك الإدراك.
    También se reconoce que el VIH/SIDA plantea problemas concretos para los trabajadores sanitarios y las personas que facilitan el tratamiento. UN وثمة إدراك أيضا بأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز يثير شواغل محددة بالنسبة لعمال الصحة والعلاج.
    38. Visión Mundial informó de que el VIH/SIDA se consideraba la principal amenaza al desarrollo de Lesotho. UN 38- وأفادت المنظمة بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعتبر أكبر خطر على التنمية في ليسوتو على الإطلاق.
    Dijo que el virus de la viruela tenía forma de ladrillo. Open Subtitles قلت بأن فيروس الجدري قرميدي الشكل
    Otro problema es la discriminación de que son víctimas las personas afectadas por el VIH o el SIDA, respuesta irracional que frecuentemente emana del estigma asociado a las enfermedades sexualmente transmisibles y de la creencia errónea de que el VIH puede transmitirse durante el simple contacto social. UN والتحدي اﻵخر هو التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وفي ذلك استجابة غير متبصرة تنبثق غالبا من وصمة العار التي تلازم اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والاعتقاد الخاطئ بأن فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن ينتقل بالاتصال الاجتماعي العرضي.
    Otro problema es la discriminación de que son víctimas las personas afectadas por el VIH o el SIDA, respuesta irracional que frecuentemente emana del estigma asociado a las enfermedades sexualmente transmisibles y de la creencia errónea de que el VIH puede transmitirse durante el simple contacto social. UN والتحدي اﻵخر هو التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وفي ذلك استجابة غير متبصرة تنبثق غالبا من وصمة العار التي تلازم اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والاعتقاد الخاطئ بأن فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن ينتقل بالاتصال الاجتماعي العرضي.
    De todos es reconocido que el VIH/SIDA, al igual que el paludismo, es un problema que amenaza directamente al derecho de los niños, y que requiere soluciones basadas en procesos de cambio social, así como en intervenciones científicas y técnicas. UN ٣٤ - وهناك اعتراف تام بأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، شأنه شأن الملاريا، يطرح مشكلة تهدد بشكل مباشر حقوق الطفل وتتطلب حلولا تستند إلى عمليات التغيير الاجتماعية والى التدخلات العلمية والتقنية.
    Los dirigentes expresaron su profunda preocupación por la creciente tasa de transmisión del VIH/SIDA en los países insulares del Foro y reconocieron que el VIH/SIDA era una cuestión que afectaba al desarrollo y que podía tener un efecto devastador en la economía, la sociedad y la seguridad en la región. UN 47 - أعرب القادة عن بالغ قلقهم إزاء استمرار المعدل المرتفع لانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدان الجزرية الأعضاء في المنتدى، واعترفوا بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، باعتباره مسألة إنمائية، يمكن أن يكون له أثر مدمر على اقتصادات المنطقة ومجتمعاتها وأمنها.
    Estamos convencidos de que el VIH/SIDA plantea desafíos fundamentales, no sólo para la salud y el bienestar de los seres humanos, sino también para la seguridad misma de nuestro mundo. UN ولدينا اقتناع بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يشكل تحديا أساسيا لصحة البشر ورفاههم فحسب، وإنما أيضا لأمن عالمنا ذاته.
    Estamos convencidos de que el VIH/SIDA es una de las principales amenazas, no sólo para la salud y el bienestar humanos, sino también, de hecho, para la seguridad mundial. UN ونحن مقتنعون بأن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز أحد التهديدات الأساسية ليس للصحة والرفاهة البشريتين فحسب، ولكن في الواقع لأمن العالم.
    Reconocemos que el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas plantean graves riesgos para todo el mundo y serios problemas para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN 19 - نحن نُقر بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسُل والأمراض المعدية الأخرى تُشكل أخطارا شديدة بالنسبة للعالم أجمع وتطرح تحديات خطيرة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus