"بأن لديها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que tiene
        
    • que tenía
        
    • que contaban con
        
    • que tenían
        
    • que disponían
        
    • que tienen
        
    • que contaba con
        
    • que cuentan con
        
    • que cuenta con
        
    • contar con
        
    • que poseían
        
    • que disponía
        
    • que ella tiene
        
    • que ella tenía
        
    • que poseía
        
    Dice que tiene nueva información relativa a la muerte de mi hijo. Open Subtitles تقول بأن لديها معلوماتٍ جديدة في ما يتعلق بموت ابني
    Pero no quiero que nadie sepa que tiene un padrino como yo. Open Subtitles لكن لا أريد للناس أن يعرفوا بأن لديها أبٌ مثلي.
    El Tribunal informó posteriormente a las Naciones Unidas de que tenía capacidad jurídica suficiente para otorgar acuerdos por derecho propio. UN وأبلغت المحكمة اﻷمم المتحدة بعد ذلك بأن لديها الذاتية القانونية التي تؤهلها للدخول في اتفاقات بشكل مستقل.
    Algunas organizaciones informaron de que contaban con un procedimiento normalizado para capacitar a los funcionarios que se encargaban de la gestión de proyectos sobre el terreno. UN وأفادت بعض المنظمات بأن لديها إجراءا نموذجيا لتدريب الموظفين المسؤولين عن إدارة المشاريع في الميدان.
    Dieciséis países comunicaron que tenían un PAN que no estaba alineado con la Estrategia. UN وأفادت ستون بلداً بأن لديها برامج عمل وطنية غير متوائمة مع الاستراتيجية.
    Algunos Estados comunicaron que disponían de registros en relación con la posesión de armas dentro del país, pero no abordaron la cuestión de las ventas y transferencias de armas a través de las fronteras. UN وأفادت بعض الدول بأن لديها سجلات تتعلق بحيازة الأسلحة داخل البلد، ولكنها لم تتطرق لمسألة بيع الأسلحة ونقلها عبر الحدود.
    El Brasil se siente especialmente motivado para hacer un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares y a los que tienen la capacidad de producir dichas armas para que tomen medidas decisivas con miras al logro del desarme. UN لذا فإن البرازيل تشعر بأن لديها دافعا خاصا لمناشدة الدول المسلحة نوويا، والدول التي تملك القدرة على إنتاج تلك اﻷسلحة، أن تتخذ خطوات حاسمة نحو نــزع السلاح.
    El Estado Parte sostiene que tiene un sistema judicial independiente e imparcial, garantizado por su Constitución y aplicado en la práctica. UN وتحتج الدولة الطرف بأن لديها نظام قضائي مستقل ومحايد يكفله الدستور ومطبق في الممارسة.
    Cuando alguien no es muy atractivo, siempre se dice que tiene una gran personalidad. Open Subtitles حينما تكون إحداهن غير جذّابة، توصف بأن لديها شخصية جيدة
    Sí, ella está en su habitación, en el teléfono, la puerta cerrada, esperando que le digas que tiene un concurso de francés y un documento de historia que vence mañana. Open Subtitles نعم، إنها في غرفتها تستخدم الهاتف، وتقفل الباب بانتظاركِ أن تخبريها بأن لديها امتحاناً في اللغة الفرنسية
    Si descubre que te he dicho que tiene cáncer, soy cadáver. Open Subtitles لو عرفت بأنني اخبرتك بأن لديها سرطان سوف اكون جثة
    Sólo dijeron que tenía derecho a ver cara a cara a sus acusadores. Open Subtitles بل صرحوا ببساطة بأن لديها الحق في مقابلة متهميها وجه لوجه
    La esposa de uno de los propietarios manifestó que tenía 12 hijos y que, si el Gobierno de Israel confiscaba su parcela de terreno, su familia se vería reducida a la pobreza. UN وصرحت زوجة أحد الملاك بأن لديها ١٢ طفلا ولو استولت إسرائيل على قطعة اﻷرض التي تملكها اﻷسرة، يكون مآلها الفقر.
    Un total de 21 países informaron de que contaban con un PAN pero que éste no estaba alineado con la Estrategia. UN وأفاد ما مجموعه 21 بلداً بأن لديها برامج عمل وطنية لكنها غير متوائمـة مـع الاستراتيجية.
    Un total de 20 países comunicaron que contaban con un PAN, pero que este no estaba alineado con la Estrategia. UN وأفاد ما مجموعه 20 بلداً من البلدان المبلغة بأن لديها برنامج عمل وطنياً لكنه غير متوائم مع الاستراتيجية.
    Las autoridades de Zurich creían que tenían un mandato sagrado de Dios para gobernar. Open Subtitles شعرت السلطات الحاكمة في زيورخ بأن لديها ثقة مقدسة من الرب للحكم
    En cuanto a si los Estados que tenían estrategias nacionales habían establecido un marco para evaluar los resultados obtenidos e informar sobre ellos, el 69% señaló que así era. UN وعما إذا كان لدى الدول ذات الاستراتيجيات الوطنية اطار لتقييم النتائج المحرزة والإبلاغ عنها، أجابت 69 في المائة من الدول بأن لديها مثل هذا الاطار.
    Sólo un tercio de los países informaron de que disponían de servicios sensibles a consideraciones de género. UN ولم يبلّغ إلا ثلث البلدان مجتمعة بأن لديها خدمات تراعي نوع الجنس.
    De las 31 entidades, 22 comunicaron que tienen la opción de horarios de trabajo escalonados, 21 ofrecen la posibilidad de teletrabajo, 16 tienen la opción de pausas programadas para actividades didácticas, y 14 ponen a disposición una opción de horarios de trabajo comprimidos. UN وأفاد 22 كيانا من أصل 31 كيانا بأن لديها خيار ساعات العمل المرنة، ولدى 21 كيانا خيار العمل خارج المكتب، ولدى 16 منها خيار العطلات المقررة للتعلم ولدى 14 منها خيار جداول العمل المضغوط.
    12. Asimismo, la secretaría informó al Grupo de que contaba con centros de coordinación en 89 países para la comunicación de estadísticas sobre el mineral de hierro. UN ١٢- وأعلمت اﻷمانة أيضا الفريق بأن لديها جهات مركزية لتوفير احصاءات ركاز الحديد في ٨٩ بلدا.
    Un total de 17 Estados ha informado de que cuentan con leyes y reglamentos que cumplen la totalidad o parte de los requisitos para contabilizar los agentes biológicos. UN وأفادت 17 دولة بأن لديها قوانين وأنظمة تتوافق مع جميع أو بعض متطلبات حصر العوامل البيولوجية.
    La República Popular Democrática de Corea nunca ha admitido que cuenta con un programa de enriquecimiento de uranio. UN ولم تقر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قط بأن لديها برنامجا لإثراء اليورانيوم.
    Ahora la subregión se enorgullece de contar con órganos tales como una universidad y con otros acuerdos orientados al desarrollo educativo, un banco de desarrollo y otros muchos servicios comunes. UN واﻵن تتفاخر هذه المنطقة شبه الاقليمية بأن لديها أجهزة مثل الجامعة وغيرها من الترتيبات من أجل تطوير التعليم، والمصرف اﻹنمائي والعديد من الخدمات العامة اﻷخرى.
    El 58% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes notificaron que poseían datos estadísticos sobre las investigaciones de casos de blanqueo de dinero, por comparación con el 48% de los Estados que respondieron el primer período. UN وأفادت 58 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الابلاغ الثانية بأن لديها بيانات إحصائية عن عمليات التحقيق في القضايا المتعلقة بغسل الأموال، مقابل 48 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الابلاغ الأولى.
    Colombia notificó que disponía de unidades especiales de investigación criminal para luchar contra las organizaciones que se dedicaban al tráfico de cocaína, heroína y precursores químicos. UN وأبلغت كولومبيا بأن لديها وحدات تحقيق جنائي متخصصة لمحاربة التنظيمات الضالعة في الاتجار بالكوكايين والهيروين والكيماويات السليفة.
    Como resultado. él cree que ella tiene un problema cardíaco. Open Subtitles ولهذا فقد اعتقد والدها بأن لديها عيب بقلبها
    Está metido en alguna clase de problema... y creyó escuchar que ella tenía un novio que podría ayudarlo. Open Subtitles لديه بعض المشاكل وسمع بأن لديها خليل يمكنه المساعدة
    La SAP informó al Comité que poseía información según la cual el APLA utilizaba rutas de infiltración a través de Botswana que pasaban por el puesto fronterizo de Ramatlabama, así como una ruta aérea que pasaba por Lesotho en dirección a Transkei. UN وأبلغت شرطة جنوب افريقيا اللجنة بأن لديها معلومات مفادها أن جيش تحرير شعب آزانيا يستخدم طرق التسلل عن طريق بوتسوانا عبر نقطة حدود راماتلاباما فضلا عن الطريق الجوي من خلال ليسوتو إلى الترانسكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus