"بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la OSSI
        
    Su delegación está convencida de que la OSSI puede hacer una contribución sustantiva para mejorar la utilización de los recursos de la Organización. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قادر على تقديم مساهمة كبيرة لتحسين استخدام موارد المنظمة.
    Informada de que la OSSI tiene la intención de prestar servicios a la zona oriental de la República Democrática del Congo desde Nairobi, la Comisión Consultiva recomienda que se siga supervisando la capacidad provista. UN كما أضافت أن اللجنة الاستشارية، وقد أُبلغت بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يزمع خدمة الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من مدينة نيروبي، توصي بالاستمرار في رصد القدرات الموفَّرة.
    Desde entonces, el Comité ha sido informado de que la OSSI, en coordinación con el Departamento de Gestión, ha iniciado un proceso de gestión del riesgo para sus propias operaciones internas. UN وقد أُبلغت اللجنة منذ ذلك الحين بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد شرع، بالتنسيق مع إدارة الشؤون الإدارية، في تطبيق إدارة المخاطر في عملياته الداخلية الخاصة.
    La Secretaría no desea dar a entender en modo alguno que la OSSI y la Junta de Auditores no estén capacitados para realizar este tipo de estudios. UN ولم يصدر عن الأمانة العامة ما يوحي بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات ليسا مؤهلين للاضطلاع بهذا النوع من الدراسة.
    La Comisión Consultiva observa que la OSSI ha decidido prestar especial atención al fortalecimiento de la División de Investigaciones en las tres esferas principales que se mencionan seguidamente: UN وتحيط اللجنة علما بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قرر إيلاء اهتمام خاص لتعزيز شعبة التحقيقات في المجالات الرئيسية الثلاثة التالية:
    La Comisión observa que la OSSI ha decidido prestar especial atención al fortalecimiento de la División de Investigaciones en las tres esferas principales que se mencionan seguidamente: UN وتحيط اللجنة علما بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قرر إيلاء اهتمام خاص لتعزيز شعبة التحقيقات في المجالات الرئيسية الثلاثة التالية:
    Además, se informó a la Comisión de que la OSSI estaba incorporando métodos, instrumentos y prácticas de investigación forense para mejorar su capacidad de detectar fraudes, y que comenzaría el reemplazo del sistema de gestión de casos a fin de dotar a los usuarios de un instrumento seguro y accesible. UN إضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشتمل على أساليب وأدوات وممارسات الطب الشرعي من أجل تحسين قدرته على الكشف عن أي عمليات غش، وسيبدأ في استبدال نظام إدارة الحالات من أجل تزويد مستخدميه بأدوات أكثر أمنا وأسهل منالا.
    En el ejercicio examinado, se informó a la Junta de que la OSSI había realizado una auditoría exhaustiva de las adquisiciones que había incluido un examen del proyecto, pero el informe de la OSSI no estaba listo todavía. UN وفي السنة الحالية، أُبلغ المجلس بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى مراجعة شاملة للمشتريات، بما في ذلك استعراضاً للمشروع، ولكن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يوضع بعد في صيغته النهائية.
    Se informó al Comité de que la OSSI había examinado el proyecto de plan de trabajo de auditoría con el director de cada programa, y cada director recibiría la versión definitiva. UN 14 - وأُبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ناقش مشروع خطة عمل المراجعة مع كل مدير برنامج، وأن كل مدير سيزوَّد بالخطة في صيغتها النهائية.
    También se informó al Comité Asesor de Auditoría Independiente de que la OSSI tenía previsto redistribuir cinco puestos en la División de Investigaciones. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أيضا بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتزم نقل خمس وظائف داخل شعبة التحقيقات.
    Además, se informó a la Comisión Consultiva de que la OSSI estaba incorporando métodos, instrumentos y prácticas de investigación forense para mejorar su capacidad de detectar fraudes, y que comenzará el reemplazo del sistema de gestión de asuntos a fin de dotar a los usuarios de un instrumento seguro y accesible. UN إضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشتمل على أساليب وأدوات وممارسات الطب الشرعي من أجل تحسين قدرته على الكشف عن أي عمليات غش، وسيبدأ في استبدال نظام إدارة الحالات من أجل تزويد مستخدميه بأدوات أكثر أمنا وأسهل منالا.
    En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión de que la OSSI había realizado hasta la fecha evaluaciones de los riesgos de 51 departamentos o entidades, en consulta con la administración. UN وعند الاستفسار، أُبلـغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى حتى الآن تقييمات للمخاطر لـ 51 من الإدارات/الكيانات، بالتشاور مع الإدارة.
    Se informó también a la Comisión que la OSSI estaba realizando consultas con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sobre la forma de seguir mejorando las tasas de vacantes y estaba también analizando formas innovadoras de realizar contrataciones en masa y crear listas de candidatos calificados. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقوم حاليا بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن سبل مواصلة تحسين معدلات الشغور، كما يبحث طرق مبتكرة لتنظيم حملات توظيف واسعة النطاق وإنشاء قوائم المرشحين المؤهلين.
    A raíz de ese examen el Comité ha tenido noticia de que la OSSI ha llevado a cabo una evaluación de la carga de trabajo que supondría para ella el asumir la responsabilidad de realizar todas las investigaciones de las Naciones Unidas y una evaluación del volumen de recursos que se requerirían, antes de adoptar una decisión definitiva al respecto. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، أُبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تقييما لحجم العمل الذي من شأنه أن يترتب على تولي المكتب مسؤولية إجراء جميع التحقيقات في الأمم المتحدة وتقييما لكمية الموارد التي سيستلزمها ذلك، قبل اتخاذ موقف نهائي في هذا الصدد.
    También se había informado al Comité de que la OSSI estaba llevando a cabo una evaluación de la carga de trabajo que supondría para ella el asumir la responsabilidad de realizar todas las investigaciones de las Naciones Unidas y una evaluación del volumen de recursos que se requerirían, antes de adoptar una decisión definitiva al respecto. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تقييما لحجم العمل الذي سينتج لو تولى المكتب مسؤولية إجراء جميع التحقيقات في الأمم المتحدة وإجراء تقييم لحجم الموارد التي سيستلزمها ذلك قبل اتخاذ موقف نهائي في هذا الصدد.
    10. El Jefe del Servicio de Auditoría respondió que la OSSI estaba trabajando para mejorar el acceso al personal directivo superior y que había recibido información actualizada sobre el plan de acción del ACNUR. UN 10- وردّ رئيس دائرة مراجعة الحسابات بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعمل على تحسين إمكانية الوصول إلى الإدارة العليا وأنه تلقى معلومات محدثة عن خطة عمل المفوضية.
    La Comisión Consultiva comparte también la opinión de la Junta de que la OSSI debe finalizar de manera oportuna su informe sobre la dotación de recursos y la estructura óptimas con respecto a su capacidad de investigación. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع وجهة النظر القائلة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي له أن ينتهي في الوقت المطلوب من إعداد تقريره عن البنية المثلي لقدراته على التحري والاستعانة بمصادر خارجية في تطبيق تلك القدرات.
    Se informó al Comité de que la OSSI había examinado el proyecto de plan de trabajo de auditoría con el director de cada programa y cada director recibiría la versión definitiva del plan de trabajo. UN 9 - أُبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ناقش مشروع خطة عمل المراجعة مع كل مدير برنامج، وأن كل مدير سيزوَّد بالخطة في صيغتها النهائية.
    Se informó al Comité de que la OSSI había examinado el proyecto de plan de trabajo de auditoría con el director de cada programa y cada director recibiría la versión definitiva del plan de trabajo. UN 9 - أُبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ناقش مشروع خطة عمل المراجعة مع كل مدير برنامج، وأن كل مدير سيزوَّد بالخطة في صيغتها النهائية.
    Se informó al Comité de que la OSSI estaba dispuesta a seguir el mismo ejemplo e incluir a un oficial de enlace en las Dependencias de Gestión de Riesgos de otras misiones, como las del Afganistán y Malí, para lo que la OSSI solicita dos plazas más de personal temporario general. UN وأبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتزم تكرار مفهوم إدماج موظف اتصال في وحدات أخرى لإدارة المخاطر في البعثات الأخرى، بما في ذلك في أفغانستان ومالي، ويطلب المكتب لأجل القيام بذلك إنشاء وظيفتين إضافيتين من وظائف المساعدة المؤقتة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus