"بأن يقدم تقريرا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que presentara un informe
        
    • que presente un informe
        
    • que le presente un informe
        
    • de que informe
        
    • de que informara
        
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Relator Especial para que presentara un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Relator Especial para que presentara un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    También se había encargado al grupo de trabajo que presentara un informe a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su quinto período de sesiones. UN وكلف الفريق العامل أيضا بأن يقدم تقريرا الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة.
    Se debe evaluar la práctica actual en relación con la aplicación del Artículo 50; por otra parte, la delegación de la República Checa apoya firmemente la recomendación del Comité Especial de que se invite al Secretario General a que presente un informe al respecto. UN حيث أن الممارسة الحالية بالنسبة للمادة ٥٠ جديرة بأن تكون محل تقييم، وأن الوفد التشيكي يؤيد بكل حزم توصية اللجنة الخاصة الهادفة الى دعوة اﻷمين العام بأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع.
    Por otra parte, el orador toma nota con satisfacción de la decisión de la Asamblea de pedir al Secretario General que le presente un informe anual en relación con la aplicación del Artículo 50 de la Carta. UN وقال إن وفده يلاحظ أيضا بارتياح أن الجمعية العامة قررت مطالبة اﻷمين العام بأن يقدم تقريرا سنويا عن تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق.
    La Comisión Consultiva reitera su solicitud al Secretario General de que informe a la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones, por conducto de la Comisión Consultiva, sobre las medidas que haya adoptado para atender a las inquietudes de la Comisión respecto del uso de fondos para personal temporario general. UN كما تكرر اللجنة طلبها الى اﻷمين العام بأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، من خلال اللجنة الاستشارية، بشأن التدابير التي اتخذها لمعالجة شواغل اللجنة إزاء استخدام اﻷموال المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة.
    La Comisión Consultiva reiteró también su solicitud al Secretario General de que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, por conducto de la Comisión Consultiva, sobre las medidas que hubiera adoptado para atender a las inquietudes de la Comisión respecto del uso de fondos para personal temporario general. UN وكررت اللجنة الاستشارية أيضا طلبها الى اﻷمين العام بأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، عن طريق اللجنة الاستشارية، بشأن التدابير التي اتخذها لمعالجة شواغل اللجنة فيما يتعلق باستخدام اﻷموال المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة.
    Se pidió que el párrafo 2 del proyecto de decisión especificara una petición al grupo de trabajo oficioso, de que presentara un informe a la 21ª Reunión de los Estados partes. UN وطُلب تضمين الفقرة 2 من منطوق مشروع المقرر طلب محدد إلى الفريق العامل غير الرسمي بأن يقدم تقريرا إلى الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف.
    El Consejo también aprobó la solicitud formulada por la Comisión al Relator Especial de que presentara un informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en Haití a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones y un informe final a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتقريرا نهائيا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    El Consejo también aprobó la solicitud formulada por la Comisión al Relator Especial de que presentara un informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en Haití a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones y un informe final a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتقريرا نهائيا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    En su quincuagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 51/92, por la que se pidió a la Relatora Especial que presentara un informe provisional a la Asamblea en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وفي الدورة الحادية والخمسين، اتخذت الجمعية العامة القرار 51/92 الذي يتضمن مطالبة المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين.
    En la decisión 1992/240, el Consejo, tras haber tomado nota de la resolución 1992/68 de la Comisión de Derechos Humanos, de 4 de marzo de 1992, adoptó la decisión de la Comisión de prorrogar por un año el mandato del Relator Especial y de pedirle que presentara un informe a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones y a la Comisión en su 49° período de sesiones. UN بموجب المقرر ٢٩٩١/٠٤٢، وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق الانسان ٢٩٩١/٨٦ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٢٩٩١، على قرار اللجنة بتمديد ولاية المقرر الخاص سنة واحدة ومطالبته بأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين والى اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    En la decisión 1993/278, el Consejo, tras haber tomado nota de la resolución 1993/73 de la Comisión de Derechos Humanos, de 10 de marzo de 1993, aprobó la decisión de la Comisión de prorrogar por un año el mandato del Relator Especial y aprobó también la petición de la Comisión al Relator Especial de que presentara un informe a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones y a la Comisión en su 15º período de sesiones. UN وافق المجلس، بموجب المقرر ١٩٩٣/٢٧٨، وبعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٧٣ المؤرخ ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، على قرار اللجنة بتمديد ولاية المقرر الخاص سنة واحدة كما وافق على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين وإلى اللجنة في دورتها الخمسين.
    En su decisión 1994/278, el Consejo, tras tomar nota de la resolución 1994/74 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la petición formulada por la Comisión al Relator Especial de que presentara un informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones y un informe a la Comisión en su 51º período de sesiones. UN وافق المجلس، بالمقرر ١٩٩٤/٢٧٨، وبعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٧٤، على اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    En su decisión 1994/278, el Consejo, tras tomar nota de la resolución 1994/74 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la petición formulada por la Comisión al Relator Especial de que presentara un informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones y un informe a la Comisión en su 51º período de sesiones. UN وافق المجلس، بالمقرر ١٩٩٤/٢٧٨، وبعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٧٤، على اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    El Consejo, tomando nota de la resolución 1996/1 de la Comisión de Derechos Humanos, hizo suya en su decisión 1996/254 la petición de la Comisión al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Burundi de que presentara un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones y a la Comisión en su 53º período de sesiones. UN أحاط المجلس علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٦/١، وأيد في المقرر ١٩٩٦/٢٥٤ طلب اللجنة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي بأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وتقريرا إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين.
    En su decisión 2001/249, habiendo hecho suya la decisión adoptada por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 2001/13 de prorrogar por un año el mandato del Relator Especial, el Consejo hizo suya la petición formulada al Relator Especial de que presentara un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN في المقرر 2001/249، وبعد أن أيد المجلس ما قررته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2001/13 بشأن تمديد ولاية المقرر الخاص عاما واحدا، أيد المجلس مطالبة المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Apoya enérgicamente la petición hecha por el Comité de Conferencias al Secretario General de que presente un informe sobre el problema de las actas resumidas a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN ويؤيد بقوة طلب لجنة المؤتمرات إلى الأمين العام بأن يقدم تقريرا عن مشكلة المحاضر الموجزة إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    El Grupo de Trabajo debería volver el próximo año y responder a la petición de la Comisión de que presente un informe sobre cómo influye el reglamento en los derechos del consumidor, en particular las consecuencias de las decisiones vinculantes para la protección del consumidor. UN وينبغي للفريق العامل أن يعود في العام المقبل وأن يستجيب لطلب اللجنة الأصلي بأن يقدم تقريرا عن تأثير القواعد على حقوق المستهلك، بما في ذلك أثر القرارات الملزمة على حماية المستهلك.
    En lo que se refiere a la reforma en curso de la Secretaría, se pide al Secretario General que presente un informe adicional que examine los medios y arbitrios para fortalecer las modalidades de información sobre las esferas económicas, sociales y esferas conexas. UN وفيما يتعلق بعملية الاصلاح الجارية في اﻷمانة العامة، فإن اﻷمين العام مطالب بأن يقدم تقريرا اضافيا يتفحص السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Además, la Asamblea General puede pedir al Secretario General que le presente un informe en cualquier momento, sin que ello entrañe consecuencias financieras adicionales. UN وفضــلا عــن ذلك فــإن الجمعيـة العامة تستطيع مطالبة اﻷمين العام بأن يقدم تقريرا إليها في أي وقــت دون أن تترتب علــى هذا الطلب أية آثار مالية إضافية.
    El párrafo 15 se ha modificado para incluir una referencia a la resolución 67/88 de la Asamblea General; y en el párrafo 16 se reitera la solicitud al Secretario General de que informe a la Asamblea en su sexagésimo noveno período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. UN وقد تم تحديث الفقرة 15 بحيث تتضمن إشارة إلى قرار الجمعية العامة 67/88، وكررت الفقرة 16 الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين عن تنفيذ هذا القرار.
    El Consejo, tomando nota de la resolución 1996/68 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó en su decisión 1996/274 la petición de la Comisión al Secretario General de que informara a la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, y a la Comisión, en su 53º período de sesiones, de los resultados de sus esfuerzos a este respecto. UN أحاط المجلس علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٦/٦٨، ووافق في المقرر ١٩٩٦/٢٧٤ على طلب اللجنة إلى اﻷمين العام بأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين عن نتائج جهوده في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus