"بأن يقوم بما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que
        
    La ley también prevé que a un demandado se le puede prohibir importunar a una persona determinada: UN وينص القانون أيضا على أنه يمكن منع المدعى عليه من التحرش بالمدعي بأن يقوم بما يلي:
    Asimismo, instamos a la comunidad internacional a que: UN وعلاوة على ذلك، نحن نطالب المجتمع الدولي بأن يقوم بما يلي:
    Teniendo en cuenta lo expresado en los párrafos anteriores, pedimos al Consejo de Seguridad que: UN وفي ضوء ما سبق ذكره، نطالب مجلس الأمن بأن يقوم بما يلي:
    necesitas un jefe de campaña que esté dispuesto a hacer lo que sea necesario. Open Subtitles انت بحاجة لمدير حملة يرغب بأن يقوم بما يتطلبه الأمر
    8. El seminario recomendó que el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas: UN 8- وأوصت حلقة العمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بأن يقوم بما يلي:
    Se recomienda que el Consejo de Seguridad: UN 7 - يوصى مجلس الأمن بأن يقوم بما يلي:
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que a) realizara exámenes más sistemáticos de todas las obligaciones por liquidar, y b) asegurara que los oficiales de proyectos contrajeran sólo obligaciones válidas. UN 106 - وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بما يلي: (أ) استعراض جميع الالتزامات غير المصفاة بصورة أكثر انتظاماً؛ (ب) ضمان ألا ينشئ موظفو المشاريع سوى الالتزامات السليمة.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que a) realizara exámenes más sistemáticos de todas las obligaciones por liquidar, y b) se asegurara de que los oficiales de proyectos contrajeran sólo obligaciones válidas. UN وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بما يلي: (أ) استعراض جميع الالتزامات غير المصفاة بصورة أكثر انتظاماً؛ و (ب) ضمان ألا يشير موظفو المشاريع إلا إلى الالتزامات الصالحة.
    En el párrafo 470, la Junta recomendó que la Oficina de Auditoría Interna a) tomara medidas para ejecutar plenamente su plan de trabajo; y b) aumentara el alcance de la auditoría de las oficinas regionales, la sede y los estados financieros. UN 720 - وفي الفقرة 470، أوصى المجلس مكتب المراجعة الداخلية بأن يقوم بما يلي: (أ) اتخاذ تدابير لتنفيذ خطة عمله تنفيذا تاما؛ و (ب) زيادة تغطية المراجعة للمكاتب الإقليمية والمقر والبيانات المالية.
    La Junta recomienda que la Oficina de Auditoría Interna a) tome medidas para ejecutar plenamente su plan de trabajo y b) aumente el alcance de la auditoría de las oficinas regionales, de la sede y los estados financieros. UN 470 - ويوصي المجلس مكتب المراجعة الداخلية بأن يقوم بما يلي: (أ) اتخاذ تدابير لتنفيذ خطة عمله تنفيذا تاما؛ (ب) وزيادة تغطية المراجعة للمكاتب الإقليمية والمقر والبيانات المالية.
    El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) evaluara continuamente a los proveedores de conformidad con la sección de los Procedimientos de Adquisición, titulada " Mantenimiento de los datos relativos a proveedores " ; y b) se asegurara de que el sistema de evaluación del rendimiento de los proveedores volviera a estar operativo. UN 359 - ووافق صندوق السكان على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) تقييم الموردين بشكل متواصل وفقا للفرع من سياسات المشتريات المعنون " إدارة البائعين " ؛ (ب) ضمان تشغيل نظام تقييم أداء الموردين.
    En el párrafo 72, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que: a) reclasificara y declarara los intereses adeudados a los donantes en su presentación de los estados financieros; y b) conciliara periódicamente la cuenta a fin de reflejar los reembolsos de intereses adeudados a los donantes. UN 175 - في الفقرة 72، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) إعادة تصنيف الفائدة المستحقة للمانحين والكشف عنها في عرضه البيانات المالية و (ب) إجراء تسوية للحسابات على أساس دوري حتى يبين الفوائد المستحق ردها للمانحين.
    En el párrafo 283, la UNOPS aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que: a) empezara a utilizar el módulo de gestión de activos del sistema Atlas en todas las oficinas; y b) tomara medidas para que todos los funcionarios pertinentes recibieran la capacitación necesaria antes de que empezaran a utilizar ese módulo. UN 882 - وفي الفقرة 283، وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يقوم بما يلي: (أ) بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب؛ و (ب) كفالة تلقي جميع الموظفين المعنيين تدريبا ملائما قبل البدء في استخدام هذه الوحدة.
    La UNOPS aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que a) empezara a utilizar el módulo de gestión de activos del sistema Atlas en todas las oficinas; y b) tomara medidas para que todos los funcionarios pertinentes recibieran la capacitación necesaria antes de que empezaran a utilizar ese módulo. UN 283 - ووافق المكتب على توصية المجلس التي جرت إعادة تأكيدها بأن يقوم بما يلي: (أ) بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب؛ و (ب) كفالة تلقي جميع الموظفين المعنيين تدريبا ملائما قبل البدء في استخدام هذه الوحدة.
    En el párrafo 91, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que: a) siguiera fiscalizando las diferencias no conciliadas entre los saldos entre fondos que había en sus cuentas y b) estableciera contactos con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas para resolver las diferencias antiguas en los saldos entre fondos. UN وفي الفقرة 91، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) مواصلة متابعة الفروق غير المسواة في الأرصدة المشتركة بين الصناديق في حساباته؛ و (ب) المشاركة مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تسوية الفروق القديمة في الأرصدة المشتركة بين الصناديق.
    En el párrafo 91, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que: a) siguiera fiscalizando las diferencias no conciliadas entre los saldos entre fondos que había en sus cuentas y b) estableciera contactos con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas para resolver las diferencias antiguas en los saldos entre fondos. UN وفي الفقرة 91، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) مواصلة متابعة الفروق التي لم تتم مطابقتها في الأرصدة المشتركة بين الصندوقين في حساباته؛ (ب) والمشاركة مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تسوية الفروق القديمة في الأرصدة المشتركة بين الصندوقين.
    En relación con el proceso para la revisión del Director Ejecutivo del PNUMA y el Director General de la FAO, en las decisiones conjuntas se invita al Director Ejecutivo a que, en consulta con el Director General: UN 5 - فيما يتعلق بعملية الاستعراض من جانب كل من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة، دعت المقررات الجامعة المدير التنفيذي بأن يقوم بما يلي، بالتشاور مع المدير العام:
    En relación con el proceso para el examen por el Director Ejecutivo del PNUMA y el Director General de la FAO, en las decisiones conjuntas se invita al Director Ejecutivo a que, en consulta con el Director General; UN 5 - فيما يتعلق بعملية الاستعراض من جانب كل من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة، دعت المقررات الجامعة المدير التنفيذي بأن يقوم بما يلي، بالتشاور مع المدير العام:
    En el párrafo 135, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de a) evaluar los criterios para modificar los datos; b) actualizar el manual de control de cambios del sistema Atlas para definir claramente los distintos tipos de cambios y los controles que se realizarán en relación con cada tipo de cambio. UN 160 - في الفقرة 135، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يقوم بما يلي: (أ) تقييم معايير إصلاح البيانات، (ب) تحديث دليل مراقبة التغيير في نظام أطلس لكي يحدد بوضوح أنواع التغيير المختلفة ويحدد بوضوح الضوابط الواجب تطبيقها على كل نوع من أنواع التغيير.
    El PNUD aceptó la recomendación reiterada de la Junta de: a) mejorar todos los controles relativos a la gestión de las vacaciones para asegurar que los saldos de los días de vacaciones sean exactos; y b) dar prioridad a la resolución de los problemas relacionados con la gestión de las vacaciones. UN 127 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المتكررة بأن يقوم بما يلي: (أ) تحسين جميع ضوابط إدارة الإجازات لضمان دقة أرصدة الإجازات؛ و (ب) تحديد الأولويات في معالجة مواطن الضعف في إدارة الإجازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus