"بأهمية التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importancia de la cooperación
        
    • la importancia de la colaboración
        
    • la importancia de cooperar
        
    • importancia que tiene la cooperación
        
    • importancia de la interacción
        
    • importante la cooperación
        
    • la importancia de colaborar
        
    • la importancia de una cooperación
        
    • importancia que reviste la cooperación
        
    Reconociendo la importancia de la cooperación internacional basada en responsabilidades e intereses comunes, UN واعترافا منا بأهمية التعاون الدولي المستند إلى مسؤوليات مشتركة ومصالح متبادلة،
    Reconociendo asimismo la importancia de la cooperación subregional, regional, interregional e intercontinental para la aplicación del programa para el Segundo Decenio, UN وإذ تسلم كذلك بأهمية التعاون فيما بين القارات وعلى الصعد اﻷقاليمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنفيذ برنامج العقد الثاني،
    Asimismo, Hungría reconoce y aprecia la importancia de la cooperación entre el Movimiento Olímpico y el mundo de la diplomacia. UN كما تسلم هنغاريا بأهمية التعاون بين الحركة اﻷولمبية والدبلوماسية العالمية وتقدر هذا التعاون.
    La importancia de la cooperación internacional en materia de derechos humanos ha sido reconocida por la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وتم الاعتراف بأهمية التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Dada la limitación de nuestras capacidades, reconocemos la importancia de la colaboración para elaborar mecanismos que puedan dar respuesta a los incidentes de narcotráfico. UN وفي ضوء إمكانياتنا المحدودة، فإننا نعترف بأهمية التعاون من أجل تطوير آليات يمكن أن ترد على حالات تهريب المخدرات.
    Reconociendo asimismo la importancia de la cooperación subregional, regional, interregional e intercontinental para la aplicación del programa para el Segundo Decenio, UN وإذ تسلم كذلك بأهمية التعاون فيما بين القارات وعلى الصعد اﻷقاليمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنفيذ برنامج العقد الثاني،
    Como se podrá apreciar, el proyecto de resolución se refiere en el preámbulo a resoluciones en las que la Asamblea General ha reconocido la importancia de la cooperación internacional para El Salvador. UN وتشير ديباجــة مشروع القــرار إلى القرارات التي أقرت الجمعية العامة فيها بأهمية التعاون الدولي من أجل السلفادور.
    Dada nuestra limitada capacidad, reconocemos la importancia de la cooperación para elaborar mecanismos que puedan responder a incidentes de tráfico de drogas. UN ونظرا لمواردنا المحدودة، فنحن نقر بأهمية التعاون ﻹنشاء آليات يمكنها الاستجابة لحوادث الاتجار بالمخدرات.
    Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y la legislación que existe a nivel internacional y nacional para combatir la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, UN وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية،
    También se reconoció la importancia de la cooperación entre los organismos y de la formación. UN وتم التنويه أيضاً بأهمية التعاون ما بين الوكالات والتدريب.
    Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y la legislación que existe a nivel internacional y nacional para combatir la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, UN وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية،
    En cuanto a la promoción de alianzas, cabe recordar la importancia de la cooperación internacional para alcanzar esos objetivos. UN أما فيما يتعلق بتعزيز الشراكة، فلست بحاجة إلى التذكير بأهمية التعاون الدولي في سياق تحقيق هذه الأهداف.
    En ese contexto, la República Checa reconoce la importancia de la cooperación técnica entre los Estados miembros. UN وفي هذا السياق، تسلم الجمهورية التشيكية بأهمية التعاون التقني بين الدول الأعضاء.
    El Gobierno cree firmemente en la importancia de la cooperación internacional para fomentar la condición jurídica y social de la mujer y, por consiguiente, acoge con beneplácito el diálogo con el Comité. UN وقالت إن حكومتها تؤمن إيمانا راسخا بأهمية التعاون الدولي من أجل النهوض بوضع المرأة ورحبت بالتالي بالحوار مع اللجنة.
    Muchas Partes informantes reconocen la importancia de la cooperación subregional y regional y del intercambio de experiencia e información. UN وتعترف أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتبادل الخبرات والمعلومات.
    Muchas Partes informantes son conscientes de la importancia de la cooperación subregional y regional y del intercambio de experiencia e información. UN وتسلم أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتقاسم الخبرات والمعلومات.
    Reconociendo también la importancia de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur en materia de ciencia y tecnología, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا،
    En ese contexto, la República Checa reconoce la importancia de la cooperación técnica entre los Estados miembros del OIEA. UN وفي ذلك السياق، تقر الجمهورية التشيكية بأهمية التعاون التقني بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reconociendo la importancia de la colaboración entre los organismos patrocinadores del Sistema Mundial de Observación del Clima, UN وإذ يُسلّم بأهمية التعاون فيما بين الوكالات الراعية المسؤولة عن النظام العالمي لمراقبة المناخ،
    Los Estados y las instituciones internacionales de desarrollo reconocen cada vez más la importancia de cooperar en el ámbito del ecoturismo como forma para lograr el crecimiento económico, reducir las desigualdades y mejorar las condiciones de vida en los países en desarrollo. UN وتعترف الدول ومؤسسات التنمية الدولية بصورة متزايدة بأهمية التعاون في مجال السياحة البيئية كوسيلة لتحقيق النمو الاقتصادي، وللحد من أوجه عدم المساواة وتحسين سبل كسب العيش في البلدان النامية.
    La Presidenta expresa su agradecimiento por la sinceridad del Gobierno de México cuando debatió estas cuestiones y está convencida de la importancia que tiene la cooperación técnica en las iniciativas a largo plazo encaminadas a mejorar las instituciones. UN كما تعرب الرئيسة عن تقديرها لما أبدته حكومة المكسيك من صراحة لدى مناقشة هذه المسائل وعن قناعتها بأهمية التعاون التقني في الجهود المبذولة من أجل تحسين المؤسسات.
    Reconociendo la importancia de la interacción entre la sociedad civil y la Conferencia de Desarme de acuerdo con las decisiones adoptadas por la Conferencia, UN وإذ تسلم بأهمية التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقا للمقررات التي اتخذها المؤتمر،
    Se expresó la idea de que era importante la cooperación y la colaboración del ONU-Hábitat con otras organizaciones de las Naciones Unidas en la ejecución de su programa de trabajo. UN 4 - وأُعرب عن رأي بأهمية التعاون والتعاضد بين موئل الأمم المتحدة وسائر مؤسسات الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج عمل الموئل.
    La secretaría de la UNESCO informó a las comisiones nacionales acerca de la importancia de colaborar con los representantes indígenas. UN وأبلغت أمانة اليونسكو اللجان الوطنيـة بأهمية التعاون مع ممثلـي الشعوب الأصلية.
    Reconociendo la importancia de una cooperación constante a nivel bilateral, regional e internacional para la protección y promoción de los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, UN وإذ تسلم بأهمية التعاون المستمر على الصعد الثنائية واﻹقليمية والدولية في مجال حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Como Estado que reconoce la importancia que reviste la cooperación internacional para poder enfrentar con éxito el terrorismo, Montenegro es parte en todas las convenciones y acuerdos multilaterales y bilaterales de importancia en lo que respecta a este tema. UN إن جمهورية الجبل الأسود تقر بأهمية التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب بنجاح وهي دولة طرف في جميع الاتفاقيات والترتيبات ذات الصلة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف التي تتناول هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus