Nota: la supresión de los corchetes reflejaría mejor la labor sobre sinergias. | UN | ملاحظة: حذف الأقواس سيعكس العمل المتعلق بأوجه التآزر بشكل أفضل. |
Las partes convinieron en que el grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias elaborara esos proyectos de decisión. | UN | واتفقت الأطراف على أن يقوم فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بإعداد مشاريع تلك المقررات. |
También considerarán su función en la promoción de sinergias entre las convenciones de Río. | UN | وسينظرون أيضاً بدورهم في النهوض بأوجه التآزر بين اتفاقيات ريو. |
Bolivia, El Salvador y Venezuela han avanzado en la aplicación de la Convención y se están preparando seminarios nacionales sobre sinergias. | UN | وقطعت بوليفيا والسلفادور وفنزويلا شوطا في تنفيذ الاتفاقية، ويجرى إعداد حلقات العمل الوطنية المعنية بأوجه التآزر فيها. |
Costos estimados de los seminarios nacionales sobre sinergias | UN | التكاليف المقدرة لعقد حلقات العمل الوطنية المعنية بأوجه التآزر 000 75 |
Y en segundo lugar, deben elaborarse acuerdos institucionales y protocolos de comunicación adecuados para apoyar el mandato sobre las sinergias. | UN | والثاني هو ضرورة وضع ترتيبات مؤسسية ملائمة وبروتوكولات للاتصالات دعماً للولاية الخاصة بأوجه التآزر. |
A decir verdad, era importante que los países reconociesen las sinergias que podía haber entre la AOD y la IED y que las aprovechasen para atraer más IED y asegurar sus beneficios en cuanto al desarrollo. | UN | وفي الواقع، من المهم أن تعترف البلدان بأوجه التآزر التي يمكن أن تنشأ بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي وأن تسخرها لاجتذاب المزيد من هذا الاستثمار وضمان منافعه الإنمائية. |
El número de productos relacionados con sinergias y financiación y basados en las comunicaciones y los conocimientos difundidos. | UN | عدد المنتجات القائمة على الاتصالات والمعارف المتعلقة بأوجه التآزر التي تم نشرها |
El número de productos formulados sobre la base de las comunicaciones y los conocimientos y de actividades encaminadas a la consecución de sinergias y financiación. | UN | حجم الاتصالات والمنتجات المعرفية والأنشطة المتعلقة بأوجه التآزر والتمويل التي طوّرت |
El principio fundamental de los vínculos con otros servicios está en los argumentos sobre las sinergias asociadas a la metodología de los préstamos a grupos. | UN | ومبرِّر هذه الحالات من الربط مع الخدمات الأخرى يستند إلى الحجج التي تتصل بأوجه التآزر المرتبطة بمنهجية الإقراض الجماعي. |
Entre otras cosas, se pidió a la Secretaría que preparara material relacionado con las sinergias y la cooperación y coordinación institucional con acuerdos y políticas ambientales multilaterales conexos. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة، ضمن أمور أخرى، أن تعد مواد تتعلق بأوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسيين مع الاتفاقات المتعددة الأطراف في السياسات ذات الصلة. |
Alentar a las Partes a considerar las sinergias entre las Convenciones de Río. | UN | :: تشجيع الأطراف على الاهتمام بأوجه التآزر بين اتفاقيات ريو؛ |
Este texto tiene por objeto plasmar las medidas adoptadas a la fecha en materia de sinergias. | UN | يرمي هذا النص إلى بيان الإجراءات التي اتخذت حتى الآن فيما يتعلق بأوجه التآزر. |
Las Partes acordaron que el grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias preparase esos proyectos de decisión. | UN | واتفقت الأطراف على أنه ينبغي لفريق الاتصال المعني بأوجه التآزر ومسائل الميزانية إعداد مشاريع المقررات المذكورة. |
Informe de los talleres sobre posibles sinergias y medidas conjuntas con las otras convenciones y acuerdos multilaterales en materia de medio ambiente y sobre el mejoramiento de la cooperación con otros convenios | UN | تقرير حلقات العمل المتعلقة بأوجه التآزر والإجراءات المشتركة الممكنة مع الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، وبتعزيز التعاون مع الاتفاقيات الأخرى |
Informe de los talleres sobre posibles sinergias y medidas conjuntas con las otras convenciones y acuerdos multilaterales en materia de medio ambiente y sobre el mejoramiento de la cooperación con otras convenciones | UN | تقرير حلقات العمل المتعلقة بأوجه التآزر والإجراءات المشتركة الممكنة مع الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، وبتعزيز التعاون مع الاتفاقيات الأخرى وثائق أخرى معروضة على الدورة |
En cuanto a las sinergias entre las convenciones de Río, cabía estrechar las relaciones en el plano nacional, aunque también en el local y el mundial, entre las respectivas secretarías y órganos subsidiarios de sus CP. | UN | وفيما يتعلق بأوجه التآزر بين اتفاقيات ريو، ينبغي تعزيز الصلات على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيدين المحلي والعالمي، بين الأمانات المعنية والهيئات الفرعية لمؤتمرات الأطراف الخاصة بها. |
Además, en vista de las reducidas dimensiones del MM y de la índole de su misión, debe promover sinergias y asociaciones a fin de lograr el mayor impacto posible en lo que respecta a la movilización de recursos y la eficacia. | UN | وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى الحجم المتواضع للآلية العالمية وطبيعة مهمتها، لا بد لها من النهوض بأوجه التآزر والشراكات بغية تحقيق أكبر قدر ممكن من الأثر من حيث تعبئة الموارد والكفاءة. |
Concluyó invitando a la Conferencia a considerar la posibilidad de llegar a un acuerdo sobre las modalidades para mejorar las sinergias y de invitar a la Conferencia de las Partes de los convenios de Rotterdam y Basilea a hacer lo propio. | UN | واختتمت قولها بدعوة المؤتمر إلى النظر في الاتفاق على الطرائق للنهوض بأوجه التآزر ودعت مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام واتفاقية بازل إلى القيام بالمثل. |
El Presidente del FIDA reconocía las sinergias entre los cometidos del FIDA y del MM y destacó que el hecho de que el Fondo fuera la organización anfitriona del MM añadía valor a sus operaciones. | UN | وأقر رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بأوجه التآزر القائمة بين مهام الصندوق والآلية العالمية وأكد أن إيواء الآلية العالمية ينبغي أن ينطوي على قيمة مضافة لعمليات الصندوق. |
7. Reconocer la sinergia que existe entre la Convención CEDAW, la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 7- التسليم بأوجه التآزر بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |