"بأول استعراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primer examen
        
    • primera revisión
        
    Encomiamos también el primer examen Ministerial Anual, que consideramos fue el aspecto más importante del período de sesiones. UN ونشيد أيضاً بأول استعراض وزاري سنوي، نعتقد أنه أصبح أبرز معلم في الدورة.
    Además, se encargó de realizar el primer examen regional de la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. UN وبالمثل اضطلعت اللجنة المذكورة بأول استعراض إقليمي لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة.
    A fin de promover una concienciación más amplia del primer examen y evaluación, se organizó una mesa redonda con objeto de presentar ante la Comisión a expertos con amplios conocimientos de las cuestiones relativas al envejecimiento y metodologías que fomentan la participación de los grupos directamente interesados. UN ومن أجل تعزيز وعي أوسع نطاقا بأول استعراض وتقييم، نظمت حلقة نقاش ليمثل أمام اللجنة خبراء لديهم معرفة متعمقة بمسائل الشيخوخة والمنهجيات القائمة على المشاركة والمنطلقة من القاعدة.
    Asimismo, llevó a cabo su primer examen de mitad de período de 62 planes de trabajo estratégicos a nivel nacional y regional, lo que demostró la manera en que los procesos de planificación mejorados estaban impulsando el cambio de enfoques orientados hacia pequeños proyectos a enfoques más estratégicos con objetivos a mediano y largo plazo. UN وقامت الهيئة بأول استعراض لمنتصف المدة لـ 62 من خطط العمل الاستراتيجية على الصعيدين القطري والإقليمي، وبيّن الاستعراض ما لتحسين عمليات التخطيط من أثر متمثل في الدفع في اتجاه التحوّل من النهج المتمحورة حول المشاريع الصغيرة إلى النهج التي يغلب عليها الطابع الاستراتيجي بأهداف متوسطة وطويلة الأجل.
    :: Se llevó a cabo la primera revisión por pares independiente (véase la secc. A) UN :: الاضطلاع بأول استعراض مستقل للأقران (انظر الفرع ألف)؛
    Al elegir como tema sectorial de 1999 el de los océanos y los mares, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha emprendido el primer examen exhaustivo de la cuestión desde que celebró su cuarto período de sesiones, en 1996. UN ١ - تضطلع لجنة التنمية المستدامة، في سياق تركيزها على المحيطات والبحار بوصف ذلك موضوعها القطاعي في عام ١٩٩٩، بأول استعراض شامل تجريه لهذا الموضوع منذ دورتها الرابعة المعقودة في عام ١٩٩٦.
    12. Decide emprender, en su tercer período de sesiones, de conformidad con el párrafo 7 del artículo 21 de la Convención, el primer examen de las políticas, modalidades de funcionamiento y actividades del Mecanismo Mundial y, sobre la base de ese examen, estudiar y adoptar las medidas pertinentes. UN ٢١- يقرر الاضطلاع في دورته الثالثة، وفقاً للفقرة ٧ من المادة ١٢ من الاتفاقية، بأول استعراض لسياسات اﻵلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها، وسوف يدرس ويتخذ اﻹجراءات المناسبة استنادا إلى هذا الاستعراض.
    44. En su decisión 18/COP.2, la Conferencia de las Partes resolvió emprender en su tercer período de sesiones el primer examen de las políticas, modalidades de funcionamiento y actividades del Mecanismo Mundial con miras a estudiar y adoptar las medidas pertinentes. UN 44- قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 18/م أ-2 أن يضطلع في دورته الثالثة، بأول استعراض لسياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها بغية دراسة واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن هذه المسألة.
    PwC comenzó el primer examen externo de las declaraciones de situación financiera y de interés correspondientes al período 2005 el 6 de diciembre de 2006. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بدأت مؤسسة PwC بأول استعراض خارجي لإقرارات الذمة والمصالح المالية المقدمة من الموظفين عن فترة الإبلاغ لعام 2005.
    En el párrafo 2 del artículo 9 se disponía que el primer examen tendría lugar en el segundo período de sesiones de la CP/RP y que los siguientes exámenes se realizarían de manera periódica y oportuna. UN ونصت الفقرة 2 من المادة 9 على القيام بأول استعراض في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، والقيام باستعراضات أخرى في فترات زمنية فاصلة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    No obstante, al mismo tiempo hay muchos preparativos pendientes en todos los ámbitos para lograr que el proceso participativo de examen y evaluación resulte más pertinente y eficaz en comparación con el primer examen y evaluación del Plan de Madrid. UN 41 - إلا أن قدراً كبيراً من العمل التحضيري لا يزال في انتظار أن ينجز في الوقت نفسه، من أجل كفالة نجاح عملية الاستعراض والتقييم التشاركية التصاعدية وجني ثمارها، مقارنة بأول استعراض وتقييم لخطة مدريد.
    c) Decidió emprender, en su tercer período de sesiones, de conformidad con el párrafo 7 del artículo 21 de la Convención, el primer examen de las políticas, modalidades de funcionamiento y actividades del Mecanismo Mundial y, sobre la base de ese examen, estudiar y adoptar las medidas pertinentes. UN (ج) يقرر الاضطلاع في دورته الثالثة، وفقا للفقرة 7 من المادة 21 من الاتفاقية، بأول استعراض لسياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها، وأن يدرس ويتخذ الاجراءات المناسبة استنادا إلى هذا الاستعراض.
    Por ejemplo, había que sostener conversaciones acerca del primer examen de la información comunicada por cada una de las Partes que figuran en el anexo I, había que examinar la adecuación de los compromisos previstos en los incisos a) y b) del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención, y había que examinar también el mantenimiento de las disposiciones provisionales a que se hacía referencia en el párrafo 3 del artículo 21. UN وهذا يتضمن المناقشات المتعلقة بأول استعراض للمعلومات التي أرسلتها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، والنظر في مدى كفاية الفقرة ٢)أ( و)ب( من المادة ٤ من الاتفاقية، وكذلك النظر في الابقاء على الترتيبات المؤقتة المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ١٢.
    La primera parte del ejercicio de presentación y examen de los informes (2010-2011) culminará con el primer examen de la aplicación sobre la base de los indicadores del desempeño, las corrientes financieras para la aplicación de la Convención y las prácticas óptimas con respecto a las tecnologías de ordenación sostenible de las tierras, incluida la adaptación. UN وسيوف يُتوّج الجزء الأول من عملية الإبلاغ والاستعراض (2010-2011) بأول استعراض للتنفيذ يستند إلى مؤشرات الأداء والتدفقات المالية في تنفيذ الاتفاقية وأفضل الممارسات بشأن تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف.
    A fines de 1996, los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y el grupo independiente de expertos que realizó, desde noviembre de 1995 hasta agosto de 1996, el primer examen independiente de la Operación en sus siete años de existencia, reiteraron categóricamente que la Operación seguía siendo pertinente para las personas desplazadas y afectadas por la guerra en el Sudán. UN وكان ثمة تأكيد جديد واضح، في أواخر عام ١٩٩٦، لاستمرارية أهمية هذه العملية فيما يتصل بالمتأثرين بالحرب وبالمشردين في السودان، وذلك من جانب كل من الوكالات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة وفريق الخبراء المستقل الذي قام، من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ إلى آب/اغسطس ١٩٩٦، بأول استعراض مستقل لعملية شريان الحياة للسودان في تاريخها الممتد سبع سنوات في ذلك الوقت.
    b) Opción 2: llevar a cabo la primera revisión cuatrienal amplia de la política en 2011, ampliando de esa manera el período de aplicación de la revisión trienal amplia de la política de 2007 en un año. UN (ب) الخيار 2: القيام بأول استعراض شامل للسياسات يجري كل أربع سنوات في عام 2011، حيث تمدد فترة تنفيذ الاستعراض الشامل لعام 2007 بسنة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus