Por último, asegura a los miembros del Comité que hará todo lo posible por facilitarles puntualmente cualquier información pendiente. | UN | وفي الختام، أكدت لأعضاء اللجنة أنها ستبذل قصارى جهدها لتزويدهم في الوقت المناسب بأي معلومات متأخرة. |
Estamos apelando a los testigos a que se presenten en el caso con cualquier información, y nosotros necesitamos quitar esta droga de las calles de East London. | Open Subtitles | نحن نُناشِد أي شهود على المضي قدما في هذه القضية بأي معلومات كما أننا بحاجة أن نتخلص من المخدرات من شوارع شرق لندن |
Quedo a su entera disposición para proporcionarle toda la información adicional que desee. | UN | وإني على أتم استعداد لتزويدكم بأي معلومات إضافية قد ترغبون في الحصول عليها. |
Aprovecho esta oportunidad para reiterar al Comité el reconocimiento del Gobierno de Hungría por la estrecha colaboración con el Comité y reafirmar nuestro empeño en proporcionar al Comité toda la información adicional que considere necesaria o que pueda solicitar. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مجددا عن عظيم تقدير الحكومة الهنغارية للتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ولأعيد تأكيد التزامنا بموافاة اللجنة بأي معلومات إضافية ترى اللجنة أنها ضرورية أو قد تطلبها. |
toda información adicional que los gobiernos consideraran pertinente también sería bien recibida por la Comisión y el Relator Especial. | UN | كما سيرحب كل من اللجنة والمقرر الخاص بأي معلومات إضافية ترتئي الحكومات أنها ذات صلة بالموضوع. |
En una reunión con el Grupo, el director gerente de esta compañía se negó a dar ninguna información al Grupo. | UN | ولم يكن مدير تلك الشركة الإداري راغبا، أثناء اجتماع عقد مع الفريق، في تزويده بأي معلومات. |
El Gobierno pondría a disposición del Alto Comisionado cualquier información nueva sobre el incidente de Dili y sobre las personas cuyo paradero se ignoraba. | UN | وذكرت أنها ستوافي المقرر الخاص بأي معلومات جديدة عن حادث ديلي وعن اﻷشخاص المجهولي المصير. |
Quedo a su disposición para cualquier información adicional que pueda necesitar. | UN | وإني تحت تصرفكم لموافاتكم بأي معلومات أخرى قد ترغبون في الحصول عليها. |
La divulgación de cualquier información complementaria relativa a ese incidente en este momento puede perjudicar los resultados de la investigación. | UN | وسيُخل الادلاء بأي معلومات بشأن هذا الحادث اﻵن بإجراءات التحقيق. |
Esperaba que las delegaciones se dirigieran a la secretaría a lo largo del año para cualquier información que precisaran. | UN | كما أعربت عن أملها في أن تطلب الوفود من الأمانة إلى تزويدها بأي معلومات قد تحتاج إليها على مدار السنة. |
Quedamos a la total disposición del Comité contra el Terrorismo para facilitar cualquier información complementaria. | UN | وإننا على استعداد تام لتزويد اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة الإرهاب بأي معلومات قد تحتاجها. |
Sin embargo, la cuestión se había señalado a la atención de las autoridades competentes y cualquier información que se recibiera al respecto se comunicaría al Grupo de Trabajo. | UN | ولكن تم مع ذلك إطلاع السلطات المختصة على الأمر وسيبلغ الفريق العامل بأي معلومات ترد. |
Brindamos a todos ellos nuestro pleno apoyo y nuestra máxima cooperación en cuanto a contactos y coordinación de citas y poniendo a su disposición toda la información que necesitaron. | UN | وقدمنا لها جميعا دعمنا الكامل وتعاوننا فيما يتعلق بالمشاركة وفي ترتيب المواعيد وفي تزويدها بأي معلومات تحتاج إليها. |
El Comité recomienda que se incluya una autorización para que el Comité pueda actuar de ese modo, a condición de que toda la información que pueda conseguir se facilite también a ambas partes para que hagan observaciones al respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن يؤذن لها باتخاذ هذا اﻹجراء، بشرط موافاة اﻷطراف المعنية بأي معلومات تحصل عليها بهذه الطريقة للتعليق عليها. |
En su respuesta, el Alto Comisionado Adjunto pidió a la Comisión que suministrara a su Gobierno toda la información de que dispusiera relativa a la posible participación de nacionales o empresas sudafricanos en el caso que se investigaba. | UN | ٤٣ - وردا على ذلك، طلب نائب المفوض السامي أن تقوم اللجنة بتزويد حكومته بأي معلومات لديها قد تكون ذات صلة بإمكانية اشتراك أحد مواطني جنوب أفريقيا أو شركاتها في القضية قيد التحقيق. |
Le garantizo que Austria está dispuesta a proporcionar toda información que sea necesaria y que seguirá manteniendo un diálogo transparente y abierto con el Comité. | UN | وأؤكد لكم أن النمسا مستعدة لتزويدكم بأي معلومات إضافية قد تكون مطلوبة وستواصل الانخراط في حوار شفاف ومفتوح مع اللجنة. |
También los invitó a comunicar toda información sobre infracciones o violaciones de la resolución. | UN | كما دُعـِـي هؤلاء المحافظـون إلى الإبلاغ بأي معلومات تتعلق بوقـوع أي مخالفات أو انتهاكات للقرار. |
Recibirá con agrado toda información adicional para mejorarlo. | UN | وأضاف أنه سوف يرحِّب بأي معلومات إضافية لتحسينها. |
El Estado Parte señala que el autor no ha proporcionado al Comité ninguna información nueva sobre el país que el Tribunal de Revisión no tuviera o no hubiera examinado. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن مقدّم الشكوى لم يزود اللجنة بأي معلومات جديدة عن بلده لم تكن متاحة أيضا للمحكمة أو لم تنظر فيها. |
La delegación de Uganda desearía recibir información sobre los gastos en relaciones públicas e información. | UN | وأردف قائلا إن وفده سيرحب بأي معلومات عن النفقات المخصصة للعلاقات العامــة واﻹعلام. |
No obstante, el Gobierno del Iraq no ha recibido información alguna acerca de esta reclamación, salvo de la orden de procedimiento mencionada. | UN | ولم يتم تزويد حكومة جمهورية العراق بأي معلومات تخص المطالبة سوى اﻷمر اﻹجرائي سالف الذكر. |
Se pide además a los gobiernos que retengan a todos los buques poco seguros y faciliten la información pertinente a la OMI. | UN | وفضلا عن ذلك، يطلب إلى الحكومات وقف جميع السفن غير اﻵمنة وإبلاغ المنظمة البحرية الدولية بأي معلومات ذات صلة. |
Por otra parte, los colegios de abogados europeos no conservan ningún tipo de información acerca de los orígenes nacionales de sus miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تحتفظ نقابات المحامين الأوروبية بأي معلومات عن الأصول الوطنية لأعضائها. |
Mi Gobierno sigue dispuesto a proporcionar al Comité cualquier otra información que pueda necesitar o solicitar el Comité. | UN | وما زالت حكومتي على استعداد لتزويد اللجنة بأي معلومات إضافية قد تحتاجها اللجنة أو تطلبها. |
Aunque el Ministerio de la Vivienda oficialmente negó tener información alguna sobre la cuestión, un documento del Ministro de la Vivienda obtenido por Peace Now, según se informa, demostró que había habido 612 casos de colonos que ocupaban ilegalmente departamentos vacíos en los asentamientos. | UN | ورغم أن وزارة اﻹسكان أنكرت رسميا إحاطتها بأي معلومات بشأن المسألة، فقد كشفت وثيقة من الوزارة حصلت عليها حركة السلام اﻵن أن ثمة ٦١٢ حالة لمستوطنين لجأوا ﻹقامة عشوائية في الشقق الخالية بالمستوطنات. |
62. La Sra. Chutikul afirma que desearía que se le facilitara información sobre si existe una ley específica sobre la trata, en la que se defina dicho concepto, de conformidad con el Protocolo de Palermo. | UN | 62- السيدة شوتيكول: قالت إنها ترحب بأي معلومات عما إذا كان هناك قانون مكرس ومعرف للاتجار طبقاً لبروتوكول باليرمو. |