"بأي وسيلة كانت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por cualquier medio
        
    • medio que fuere
        
    • por cualesquiera medios
        
    a) Ocultar el origen verdadero de los fondos ilícitos por cualquier medio, o dar una descripción falsa de dicho origen; UN أ - إخفاء المصدر الحقيقي للأموال غير المشروعة بأي وسيلة كانت أو إعطاء تبرير كاذب لهذا المصدر.
    La legislación de Viet Nam prohíbe que los padres discriminen entre sus hijos y que se seleccione el sexo de una criatura no nacida por cualquier medio. UN ففي فييت نام، يحظر القانون على الوالدين التمييز بين أولادهم، كما يحظر انتقاء جنس الطفل غير المولود بأي وسيلة كانت.
    Se imponía a los delitos contra el Profeta o de denigración del islam y sus enseñanzas, por cualquier medio, una pena de entre tres y cinco años de prisión, además de una multa. UN كما يعاقَب بالسجن مدة تتراوح بين 3 و 5 سنوات، وكذلك بفرض غرامة مالية على أي إهانة توجه للنبي أو للحط من شأن الإسلام وتعاليمه، بأي وسيلة كانت.
    Ayude, proteja o preste asistencia intencionalmente a la prostitución de otra persona o a la incitación a la prostitución, por cualquier medio; UN يعين أو يحمي أو يساعد بأي وسيلة كانت خناء الغير أو يسعى في جلب الناس إليه؛
    El Sr. Kahlaui fue declarado culpable de los delitos antes mencionados en virtud de los artículos 12, 44 y 62 del Código de la Prensa y el artículo 52 bis del Código Penal, que disponen el castigo de toda persona que por cualquier medio incite al odio racial o religioso y al fanatismo. UN وقد أُدين السيد الكحلاوي على أساس الوقائع المذكورة أعلاه والجرائم المنصوص عليها في الفصول ٢١ و٤٤ و٢٦ من مجلة الصحافة، والفصل ٢٥ مكرراً من المجلة الجنائية، الذي ينص على توقيع عقوبات على أي شخص يحرض على الكراهية العنصرية أو الدينية والتطرف بأي وسيلة كانت.
    Queda prohibida la reproducción por cualquier medio de la totalidad o de cualquier parte del presente trabajo sin una autorización escrita expresa. UN يحظر استنساخ أي جزء من هذا العمل بأي وسيلة كانت دون اذن خطي صريح .
    “1. Queda prohibido a las Partes en conflicto atacar, por cualquier medio que sea, localidades no defendidas. UN " 1 - يحظر على أطراف النزاع أن يهاجموا بأي وسيلة كانت المواقع العزلاء.
    1. La ocultación, por cualquier medio, del origen auténtico de fondos ilícitos o la presentación de pruebas falsas para justificar ese origen; UN 1 - إخفاء المصدر الحقيقي للأموال غير المشروعة بأي وسيلة كانت أو إعطاء تبرير كاذب لهذا المصدر.
    Se impone a los delitos contra el Profeta o de denigración del islam y sus enseñanzas, por cualquier medio, una pena de entre tres y cinco años de prisión, además de una multa. UN ويعاقب القانون كل من يرتكب أي جرم بحق النبي صلى الله عليه وسلم أو يحط من قيمة الإسلام وتعاليمه، بأي وسيلة كانت من وسائل الإعلام، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات وكذلك بدفع غرامة.
    Lo que la Sagrada Iglesia necesita en este momento es alguien que pueda asegurar su supervivencia... por cualquier medio necesario. Open Subtitles ما تحتاجه الكنيسة المقدسة ... في هذه الظروف هو شخص ... قادر على ظمان بقائها بأي وسيلة كانت ...
    I. La reproducción, publicación, edición o fijación material de una obra en copias o ejemplares, efectuada por cualquier medio... UN أولاً - استنساخ العمل أو نشره أو اﻹصدار المادي لعمل في شكل نسخ أو أمثلة بأي وسيلة كانت ...
    Más precisamente, en relación con los casos de terrorismo, el artículo 364 del nuevo Código Penal prevé que se castigará al que difundiese por cualquier medio una ideología o doctrina encaminada a justificar el terrorismo o hacer la apología de grupos u organizaciones que lo hayan practicado o respaldado. UN وبعبارة أدق، ففي ما يتعلق بحالات الإرهاب، تنص المادة 364 من القانون الجنائي الجديد على معاقبة كل من يقوم بأي وسيلة كانت إيديولوجية أو عقيدة بهدف تبرير اللجوء إلى الإرهاب أو تمجيد جماعات أو منظمات مارسته أو قدمت له الدعم.
    c) Tipifique como delito todos los actos que constituyan oferta, entrega o aceptación, por cualquier medio, de un niño para su explotación sexual; UN (ج) تجريم جميع الأعمال التي يدخل فيها عرض طفل أو تسليمه أو قبوله بأي وسيلة كانت لأغراض استغلاله جنسياً؛
    3. Que la anexión o incorporación de cualquier territorio soberano de la República de Bosnia y Herzegovina por parte de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), por cualquier medio o cualquier motivo, se considere ilícita, nula y sin efectos ab initio; UN " ٣ - يعتبر أي عمل تقوم به يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( لضم أو دمج أي إقليم ذي سيادة من جمهورية البوسنة والهرسك، بأي وسيلة كانت أو ﻷي سبب كان، عملا غير قانوني ولاغيا وباطلا من أساسه؛
    3. Que la anexión o incorporación de cualquier territorio soberano de la República de Bosnia y Herzegovina por parte de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), por cualquier medio o cualquier motivo, se considere ilícita, nula y sin efectos ab initio. UN ٣ - أن أي عمل تقوم به يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( لضم أو دمج أي إقليم ذي سيادة من جمهورية البوسنة والهرسك، بأي وسيلة كانت أو ﻷي سبب كان، يعتبر عملا غير قانوني ولاغيا وباطلا من أساسه.
    Artículo 8 2) b) v) — Atacar o bombardear, por cualquier medio, ciudades, aldeas, pueblos o edificios que no estén defendidos y que no sean objetivos militares UN المــادة 8 (2) (ب) `5 ' - مهاجمـــة أو قصـــف المــدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي ليست أهدافــا عسكرية، بأي وسيلة كانت
    La frase “Atacar o bombardear, por cualquier medio, ciudades, aldeas, pueblos o edificios que no estén defendidos y que no sean objetivos militares” se deriva directamente del artículo 25 de las Reglas de La Haya de 1907, con la única excepción de las palabras “y que no sean objetivos militares”, que constituye una adición. UN اقتبست مباشرة عبارة " مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأي وسيلة كانت " من المادة 25 من أنظمة لاهاي لعام 1907 مع استثناء وحيد هو إضافة عبارة " التي ليست أهدافا عسكرية " .
    3. Que la anexión o incorporación de cualquier territorio soberano de la República de Bosnia y Herzegovina por parte de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), por cualquier medio o cualquier motivo, se considere ilícita, nula y sin efectos ab initio. UN 3 - إن أي عمل تقوم به يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) لضم أو دمج أي إقليم ذي سيادة من جمهورية البوسنة والهرسك، بأي وسيلة كانت أو لأي سبب كان، يعتبر عملا غير قانوني ولاغيا وباطلا من أساسه.
    3. Que la anexión o incorporación de cualquier territorio soberano de la República de Bosnia y Herzegovina por parte de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), por cualquier medio o cualquier motivo, se considere ilícita, nula y sin efectos ab initio. UN 3 - إن أي عمل تقوم به يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) لضم أو دمج أي إقليم ذي سيادة من جمهورية البوسنة والهرسك، بأي وسيلة كانت أو لأي سبب كان، يعتبر عملا غير قانوني ولاغيا وباطلا من أساسه.
    71. En virtud de la Ley provisional Nº 12/2010 se introdujo en el Código Penal de Jordania el artículo 348 bis: " A instancia de denuncia del perjudicado será castigado con la pena de prisión de hasta tres meses el que, por cualesquiera medios audiovisuales, inclusive mediante grabación sonora, toma de fotografías o uso de prismáticos, violare la intimidad de tercero o terceros. La pena se duplicará en caso de reincidencia " . UN 71- وقد تم استحداث نص في قانون العقوبات الأردني بموجب القانون المؤقت رقم 12 لسنة 2010 نصاً يعاقب على استراق السمع والبصر هو نص المادة 348 مكررة، التي تنص على أن (يعاقب بناء على شكوى المتضرر بالحبس مدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر كل من خرق الحياة الخاصة للآخرين باستراق السمع أو البصر بأي وسيلة كانت بما في ذلك التسجيل الصوتي أو التقاط الصور أو استخدام المنظار، وتضاعف العقوبة في حال التكرار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus