"بإدارة قضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • administración de la justicia de
        
    • administración de justicia de
        
    • la administración de justicia
        
    • la administración de la justicia
        
    Se recopiló y publicó un repertorio de instrumentos y documentos internacionales relativos a la administración de la justicia de menores. UN وتم تجميع ونشر مجموعة من الصكوك والوثائق الدولية المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث.
    vi) La reforma de la ley reguladora de la administración de la justicia de menores; UN ' 6` إصلاح القانون المتعلق بإدارة قضاء الأحداث؛
    155. Con respecto a la administración de la justicia de menores, al Comité le inquieta que la actual situación no refleje ni el espíritu ni la letra de la Convención. UN ٥٥١- وفيما يتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث، تشعر اللجنة بالقلق ﻷن الوضع الحالي لا يعكس روح وأحكام الاتفاقية.
    La desproporción de niños romaníes en causas instruidas por la administración de justicia de menores sigue siendo un problema grave. UN وما زال العدد المفرط لأطفال غجر الروما المشمولين بإدارة قضاء الأحداث مصدر قلق كبير.
    168. En cuanto a la administración de la justicia de menores, el Comité sugiere que se adopten las medidas necesarias para aplicar plenamente los principios y disposiciones de la Convención. UN ٨٦١- وفيما يتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث، يقترح اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ مبادئ ونصوص الاتفاقية بالكامل.
    La baja edad establecida para la responsabilidad penal y la legislación nacional relativa a la administración de la justicia de menores no parecen ser compatibles con las disposiciones de la Convención, en particular los artículos 37 y 40. UN إذ يبدو أن السن المنخفضة للمسؤولية الجنائية والتشريع الوطني المتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث يتنافيان مع أحكام الاتفاقية، وبالتحديد المادتان ٧٣ و٠٤.
    Al Comité le preocupa la compatibilidad de la aplicación de estas órdenes de formación profesional a niños jóvenes con los principios y disposiciones de la Convención relativos a la administración de la justicia de menores, en particular los artículos 3, 37, 39 y 40. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشأن مدى اتفاق تطبيق هذه اﻷوامر الخاصة بالتدريب المأمون على صغار اﻷطفال مع مبادئ وأحكام الاتفاقية المتعلقة بإدارة قضاء اﻷحداث، وبخاصة موادها ٣ و٧٣ و٩٣ و٠٤.
    Con respecto a la administración de la justicia de menores, al Comité le inquieta que la actual situación no refleje ni el espíritu ni la letra de la Convención. UN ٤١٩ - وفيما يتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث، تشعر اللجنة بالقلق ﻷن الوضع الحالي لا يعكس روح وأحكام الاتفاقية.
    En cuanto a la administración de la justicia de menores, el Comité sugiere que se adopten las medidas necesarias para aplicar plenamente los principios y disposiciones de la Convención. UN ٤٣٢ - وفيما يتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث، يقترح اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ مبادئ ونصوص الاتفاقية بالكامل.
    La baja edad establecida para la responsabilidad penal y la legislación nacional relativa a la administración de la justicia de menores no parecen ser compatibles con las disposiciones de la Convención, en particular los artículos 37 y 40. UN إذ يبدو أن السن المنخفضة للمسؤولية الجنائية والتشريع الوطني المتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث يتنافيان مع أحكام الاتفاقية، وبالتحديد المادتان ٧٣ و ٠٤.
    Al Comité le preocupa la compatibilidad de la aplicación de estas órdenes de formación profesional a niños jóvenes con los principios y disposiciones de la Convención relativos a la administración de la justicia de menores, en particular los artículos 3, 37, 39 y 40. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشأن مدى اتفاق تطبيق هذه اﻷوامر الخاصة بالتدريب المأمون على صغار اﻷطفال مع مبادئ وأحكام الاتفاقية المتعلقة بإدارة قضاء اﻷحداث، وبخاصة موادها ٣ و٧٣ و٩٣ و٠٤.
    Es motivo de preocupación para el Comité la situación en relación con la administración de la justicia de menores, y en particular su incompatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, así como con otras normas internacionales pertinentes. UN ٤١٠ - كذلك فإن من دواعي قلق اللجنة الحالة فيما يتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث، وخاصة عدم وجود توافق مع المواد ٣٧ و ٣٩ و ٤٠ من الاتفاقية، وكذلك مع معايير دولية أخرى ذات صلة بالموضوع.
    7. En lo que hace a la administración de la justicia de menores, había jueces especializados en esta rama de la justicia. UN 7 - وفيما يتعلق بإدارة قضاء الأحداث، أشير إلى وجود قضاة متخصصين في قضاء الأحداث.
    Debido a los problemas financieros que aquejaban al Instituto Africano, el proyecto se había suspendido. Había otros planes para proyectos relativos a la administración de la justicia de menores en espera de financiación. UN ونظراً للمشاكل المالية التي يعاني منها المعهد الافريقي، فقد توقف تنفيذ المشروع وما زالت خطط مشاريع تتعلق بإدارة قضاء الأحداث في انتظار التمويل.
    En lo que respecta a la legislación nacional relativa a la administración de la justicia de menores, el Comité expresa su preocupación por las dificultades que atraviesan los menores de 18 años que se encuentran en libertad condicional. UN وفيما يتعلق بالتشريعات المحلية المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الصعوبات التي يواجهها الأشخاص دون 18 سنة من العمر الذين يتمّ الإفراج عنهم تحت المراقبة.
    321. Por lo que respecta a los niños que exigen medidas especiales de protección, la situación en relación con la administración de la justicia de menores es una cuestión que, en general, preocupa al Comité. UN ٣٢١ - أما فيما يتعلق باﻷطفال الذين يحتاجون الى تدابير حماية خاصة، فإن الموقف فيما يتصل بإدارة قضاء اﻷحداث هو مسألة تثير القلق لدى اللجنة عموما.
    118. La situación con relación a la administración de la justicia de menores, y en particular su falta de compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas internacionales pertinentes, es motivo de preocupación para el Comité. UN ٨١١- ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً الحالة فيما يتصل بإدارة قضاء اﻷحداث، وبخاصة الافتقار إلى الاتساق مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية وكذلك مع المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    Sugiere asimismo que las autoridades sirias estudien debidamente la posibilidad de crear un órgano independiente de vigilancia encargado de recibir y examinar las quejas de niños que estén en relación con la administración de justicia de menores. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر السلطات السورية على النحو الواجب في إنشاء هيئة رصد مستقلة لتلقي ودراسة شكاوى اﻷطفال الذين تتصل قضاياهم بإدارة قضاء اﻷحداث.
    Sugiere asimismo que las autoridades sirias estudien debidamente la posibilidad de crear un órgano independiente de vigilancia encargado de recibir y examinar las quejas de niños que estén en relación con la administración de justicia de menores. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر السلطات السورية على النحو الواجب في إنشاء هيئة رصد مستقلة لتلقي ودراسة شكاوى اﻷطفال الذين تتصل قضاياهم بإدارة قضاء اﻷحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus