"بإدارة مخاطر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gestión del riesgo
        
    • gestión de los riesgos
        
    • gestionar los riesgos
        
    • gestión de riesgos
        
    Junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) copreside el grupo dedicado al tema de gestión del riesgo de catástrofes. UN ويشارك البرنامج في رئاسة الفريق المواضيعي المعني بإدارة مخاطر الكوارث بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Prestación de asesoramiento al Gobierno y coordinación con él respecto de la gestión del riesgo de desastres mediante reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro y otros ministros competentes UN تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين
    Las estructuras institucionales para la gestión del riesgo climático se centran en los recursos hídricos o bien en la respuesta en casos de desastre y la reducción del riesgo. UN وتركز الهياكل المؤسسية المعنية بإدارة مخاطر المناخ إما على الموارد المائية أو على الاستجابة للكوارث والحد من المخاطر.
    Esto incluye los aspectos relacionados con la gestión de los riesgos de sequía. UN ويشمل ذلك المسائل المتعلقة بإدارة مخاطر الجفاف.
    En 2002 el personal utilizó el foro para obtener orientación sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los riesgos asociados al cambio de divisas, las escalas de sueldos de los consultores nacionales y los procedimientos bancarios electrónicos. UN وفي عام 2002، استخدم الموظفون هذا المنتدى للحصول على التوجيه بشأن مسائل تتعلق بإدارة مخاطر النقد الأجنبي، وجداول مرتبات المستشارين الوطنيين، وإجراءات المعاملات المصرفية الإليكترونية.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a aumentar la eficiencia con que se gestionarían los fondos fiduciarios para responder a los desastres y reducir sus efectos y, además, mejoraría la rendición de cuentas de las Naciones Unidas relativa a la planificación y el uso de los gastos operacionales, así como de los gastos administrativos y de apoyo a los programas destinados a gestionar los riesgos de las emergencias y a reducirlos. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم كفاءة إدارة الصناديق الاستئمانية للاستجابة لحالات الكوارث والحد منها وسيدعم أيضاً مساءلة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتخطيط واستخدام النفقات التشغيلية ونفقات دعم البرامج والنفقات الإدارية المتعلقة بإدارة مخاطر حالات الطوارئ والحد منها.
    Se preveía que en 2008 se continuaría trabajando en la realización de esa iniciativa, especialmente en lo que respecta a la gestión de riesgos institucionales. UN ويُتوقع المضي في العمل على تنفيذ هذه المبادرة في عام 2008، فيما يتعلق بإدارة مخاطر المنشآت.
    :: Prestación de asesoramiento y coordinación al Gobierno sobre la gestión del riesgo de desastres mediante reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro y otros ministros competentes UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين
    ONU-SPIDER desempeña un papel particularmente importante por medio de sus misiones de asesoramiento técnico destinadas a ayudar a los gobiernos a mejorar sus prácticas de gestión del riesgo de desastres. UN وقد كان لبرنامج سبايدر دور ذو أهميةٍ خاصةٍ من خلال بعثاته الاستشارية التقنية لمساعدة الحكومات في تحسين ممارساتها المتعلقة بإدارة مخاطر الكوارث.
    La Misión ha aplicado plenamente la política de gestión del riesgo operacional en la aviación y ha establecido oficialmente un grupo de tareas para la aplicación de la política UN نفذت البعثة تنفيذا كاملا السياسات المعنية بإدارة مخاطر عمليات الطيران، وأنشأت رسميا فرقة عمل معنية بالتنفيذ في مجالات السياسات
    Colombia ha establecido un sistema nacional de información para la gestión del riesgo de desastres, que se encarga específicamente de reunir y poner a disposición información relativa a las normas, protocolos, soluciones y procesos tecnológicos que pueden reducir los riesgos. UN وأنشأت كولومبيا نظاما وطنيا للمعلومات المتعلقة بإدارة مخاطر الكوارث، يُعنى خصيصا بجمع وإتاحة المعلومات المتعلقة بالمعايير والبروتوكولات والحلول التكنولوجية والعمليات التي من شأنها أن تحد من المخاطر.
    Se espera que el proyecto dé lugar a una red regional para gestionar y difundir conocimientos sobre la gestión del riesgo de desastres que puedan servir de base a los gobiernos, la comunidad y el sector privado al adoptar decisiones. UN ومن المنتظر أن ينشئ هذا المشروع شبكة إقليمية لإدارة المعارف الخاصة بإدارة مخاطر الكوارث، ونشر هذه المعارف، بغية استخدامه من جانب الحكومات والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في صنع القرارات.
    El portal se viene evaluando en función de los servicios que presta a las entidades que se ocupan del espacio, la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia. UN ويجري قياس البوَّابة بدلالة ما تقدِّمه من خدمات لكل من الأوساط المعنيَّة بالفضاء والأوساط المعنيَّة بإدارة مخاطر الكوارث والأوساط المعنيَّة بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    23. Tomamos nota de la inclusión de metas relacionadas con la gestión del riesgo de desastres y el cambio climático en el proyecto de objetivos de desarrollo sostenible. UN " 23- نسلّم بإدراج الأهداف ذات الصلة بإدارة مخاطر الكوارث وتغير المناخ في أهداف التنمية المستدامة المقترحة.
    La segunda parte del informe aborda las necesidades de seguridad financiadas conjuntamente para las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno y contiene propuestas sobre la gestión del riesgo aéreo, el fortalecimiento de la División de Operaciones Regionales del Departamento de Seguridad y el fortalecimiento de los servicios de apoyo sobre el terreno. UN ويتناول الجزء الثاني من التقرير الاحتياجات الأمنية المشتركة التمويل لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في الميدان، ويتضمن مقترحات تتعلق بإدارة مخاطر الطيران وتعزيز شعبة العمليات الإقليمية التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن وتعزيز خدمات الدعم الميداني.
    d) [Coordinar sus actividades con otras instituciones de seguros y reaseguros y las organizaciones de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales competentes en materia de gestión del riesgo de desastres.] UN (د) [أن تنسق عملها مع غيرها من مؤسسات التأمين وإعادة التأمين، ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة التي تقوم بأعمال ترتبط بإدارة مخاطر الكوارث.]
    :: Ayudar a los países menos adelantados en la implantación de los instrumentos financiados por el Fondo Común para los Productos Básicos que sirven para la gestión de los riesgos que afectan a los precios de los productos básicos; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في تنفيذ الصكوك المموَّلة من الصندوق المشترك للسلع الأساسية المتعلقة بإدارة مخاطر أسعار السلع الأساسية؛
    de desastre Las Naciones Unidas siguen apoyando al Gobierno mejorando su programa de gestión de los riesgos de desastre. UN 44 - تواصل الأمم المتحدة جهودها لدعم الحكومة، وذلك بتعزيز برنامجها الخاص بإدارة مخاطر الكوارث.
    La gestión de los riesgos de desastres se reconoció como parte integral del desarrollo sostenible en los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وجرى الاعتراف بإدارة مخاطر الكوارث بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة في الوثائق الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Los datos, métodos y análisis que se deriven de ello se pondrán a disposición de los interesados mediante un programa coordinado de gestión de los conocimientos para el diseño de las actividades de gestión de los riesgos de desastres y de fomento de la capacidad en algunos países de alto riesgo. UN وسوف تكون البيانات والطرائق والتحاليل الناتجة عن هذا البرنامج متاحة من خلال برنامج متناسق لإدارة المعارف يقصد به أن يُرشد في تصميم الأنشطة المتعلقة بإدارة مخاطر الكوارث وبإدارة القدرات في عدد مختار من البلدان المعرّضة لمخاطر كبيرة.
    6. El Servicio de Rehabilitación frente a los Efectos del Clima coordinará sus actividades con otras instituciones de seguros y reaseguros, y con las organizaciones de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales competentes en materia de gestión de los riesgos de desastre. UN 6- ينسّق مرفق إصلاح تأثير تغير المناخ عملياته مع مؤسسات التأمين وإعادة التأمين الأخرى، ومع مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية التي لها صلة بإدارة مخاطر الكوارث.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a aumentar la eficiencia con que se gestionarían los fondos fiduciarios para responder a los desastres y reducir sus efectos y, además, mejoraría la rendición de cuentas de las Naciones Unidas relativa a la planificación y el uso de los gastos operacionales, así como de los gastos administrativos y de apoyo a los programas destinados a gestionar los riesgos de las emergencias y a reducirlos. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم كفاءة إدارة الصناديق الاستئمانية للاستجابة لحالات الكوارث والحد منها وسيدعم أيضاً مساءلة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتخطيط واستخدام النفقات التشغيلية ونفقات دعم البرامج والنفقات الإدارية المتعلقة بإدارة مخاطر حالات الطوارئ والحد منها.
    Se formularon preguntas acerca de la función del Departamento en relación con la gestión de riesgos de la aviación. UN وطُرحت أسئلة حول دور الإدارة المتعلق بإدارة مخاطر الطيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus