"بإدارة موارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ordenación de los recursos
        
    • gestión de los recursos
        
    • administración de los recursos
        
    • gestionar los recursos
        
    • ordenación de recursos
        
    • administra los recursos
        
    • administrar los recursos de
        
    Habrá que garantizar su contribución a las decisiones sobre ordenación de los recursos de la comunidad mediante instrumentos oficiales. UN ويلزم ضمان مساهمة المرأة في القرارات المتعلقة بإدارة موارد المجتمع المحلي، عن طريق ترتيبات رسمية.
    Importantes cuestiones, como el cambio climático, la deforestación, la protección de la biodiversidad y la desertificación, están vinculadas a la ordenación de los recursos hídricos. UN فالمسائل الرئيسية، مثل تغير المناخ، وإزالة الغابات، وحماية التنوع اﻹحيائي، والتصحر، كلها مرتبطة بإدارة موارد المياه.
    15. Se ha determinado que es escasa la práctica de los Estados en cuanto a la ordenación de los recursos de aguas subterráneas. UN ١٥ - تبين أن ممارسات الدول فيما يتعلق بإدارة موارد المياه الجوفية ممارسات غير وافية.
    Con respecto a la gestión de los recursos oceánicos, Papua Nueva Guinea considera que la cooperación regional e interregional complementa las medidas tendientes a asegurar la pesca sostenible en aguas nacionales. UN وعندما يتعلق الأمر بإدارة موارد المحيطات، تعتبر بابوا غينيا الجديدة أن التعاون الإقليمي والأقاليمي تعاون تكميلي للتدابير المصممة لضمان صيد مستدام من الأسماك في المياه الوطنية.
    Se abordarán cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos hídricos y la perforación de pozos, la racionalización del suministro de agua y del abastecimiento de electricidad, así como la financiación. UN وسيتم التطرق إلى المسائل المتصلة بإدارة موارد المياه وحفر الآبار وترشيد إيصال المياه ولوازم الكهرباء فضلا عن التمويل.
    25. En respuesta al aumento de la preocupación por la administración de los recursos de las Naciones Unidas, en 1993 el Secretario General creó la Oficina de Inspecciones e Investigaciones. UN ٢٥ - استجابة لزيادة الاهتمام بإدارة موارد اﻷمم المتحدة أنشأ اﻷمين العام في عام ١٩٩٣ مكتب التفتيش والتحقيق.
    El sistema permitiría a la Organización gestionar los recursos de aprendizaje a nivel mundial y proporcionar el acceso a ellos. UN وسيتيح النظام قيام المنظمة بإدارة موارد التعلم بشكل شامل، وسيوفر أيضا إمكانية الحصول على هذه الموارد.
    iv) En el plano mundial, mediante una mejor delimitación de las responsabilidades, la división del trabajo y la coordinación de organizaciones y programas internacionales, facilitando los intercambios de pareceres y experiencias en esferas relacionadas con la ordenación de los recursos hídricos; UN ' ٤ ' على المستوى العالمي، تحسين تحديد المسؤوليات، وتقسيم العمل والتنسيق بين المنظمات والبرامج الوطنية، بما في ذلك تيسير المناقشات وتقاسم الخبرات في المجالات المتصلة بإدارة موارد المياه؛
    La mujer debería desempeñar un papel, en pie de igualdad, en la ordenación de los recursos hídricos a nivel local, nacional e internacional. UN ٣٣ - ينبغي أن يكون للمرأة دور متساو فيما يتعلق بإدارة موارد المياه على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    Apoyo a iniciativas mundiales y regionales sobre la ordenación de los recursos de agua dulce y las zonas marinas y ribereñas; se fortaleció la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN دعم المبادرات العالمية والإقليمية المتعلقة بإدارة موارد المياه العذبة والمناطق البحرية والساحلية. تعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Curso de ordenación de los recursos oceánicos, Tonga, junio de 1986 UN :: الدورة الدراسية المتعلقة بإدارة موارد المحيطات، تونغا، حزيران/يونيه 1986
    Desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Río de Janeiro en 1992, las cuestiones relativas a la ordenación de los recursos de agua dulce han adquirido una importancia cada vez mayor en el ámbito internacional. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو عام 1992، اتخذت القضايا المتعلقة بإدارة موارد المياه العذبة دوراً بارزاً باطراد في المنتديات الدولية.
    El mundo debe adaptarse al cambio climático en la ordenación de los recursos hídricos. UN 14 - ويحتاج العالم إلى التكيف مع تغير المناخ فيما يتعلق بإدارة موارد المياه.
    Los interesados directos consideran la gestión de los recursos hídricos como una de las maneras de mitigar la pobreza UN اهتمام أصحاب المصلحة بإدارة موارد المياه كوسيلة للتخفيف من حدة الفقر.
    Se alentó una mayor cooperación entre la CESPAP y las organizaciones que se ocupan de la gestión de los recursos hídricos con arreglo a un mandato apropiado. UN وتم التشجيع على مزيد من التعاون بين اللجنة والمنظمات التي تعنى بإدارة موارد المياه في إطار ولاية مناسبة.
    El sistema de información constituye un mecanismo global de recogida, tratamiento, almacenamiento y presentación de datos e información relacionados con la gestión de los recursos hídricos. UN ويشكل نظام المعلومات نظاما شاملا لجمع البيانات والمعلومات المتصلة بإدارة موارد المياه ومعالجتها وتخزينها وتوفيرها.
    Curso de la gestión de los recursos oceánicos, Tonga, junio de 1986 UN الدورة الدراسية المتعلقة بإدارة موارد المحيطات، تونغا، حزيران/يونيه ١٩٨٦
    El aumento en los recursos necesarios era el resultado de dos factores externos no relacionados con la gestión de los recursos de la ONUDD, a saber, la combinación de los ajustes en las escalas de sueldos del personal con la inestabilidad del tipo de cambio. UN وتعزى الزيادة في الموارد المطلوبة إلى عوامل خارجية مزدوجة ليست لها صلة بإدارة موارد المكتب، إذ أنها تعزى بالتحديد إلى تسوية في جدول مرتبات الموظفين مقرونة بتقلبات العملة الأجنبية.
    A largo plazo, Benin trataba de mejorar su productividad agrícola mediante, entre otras cosas, mejores prácticas agrícolas, el aumento del rendimiento de las tierras, la mejor gestión de los recursos hídricos y la introducción de variedades de semillas mejoradas. UN وتنوي بنن على المدى البعيد تحسين إنتاجيتها الزراعية بوسائل منها تحسين الممارسة الزراعية، وتحسين خصوبة الأراضي، والنهوض بإدارة موارد المياه، وزيادة أنواع البذور.
    La labor de la secretaría está a cargo del personal de la Autoridad, que aporta sus conocimientos especializados en el contexto del criterio integrado que se ha de aplicar en relación con la administración de los recursos de los fondos abisales. UN ويقوم بإنجاز أعمال اﻷمانة موظفو السلطة الذين يسهمون بدرايتهم الفنية في النهج المتكامل المطلوب فيما يتعلق بإدارة موارد قاع البحار العميق.
    La Comisión ha venido participando muy activamente en actividades encaminadas a gestionar los recursos hídricos para aumentar los recursos existentes y evitar controversias entre los países vecinos. UN وشاركت اللجنة مشاركة فعالة في الأنشطة المتعلقة بإدارة موارد المياه بغية زيادة الموارد المتاحة وتفادي الخلافات بين البلدان المتجاورة.
    El Departamento de las Naciones Unidas de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión prestó apoyo a varios proyectos relativos a la ordenación de recursos de agua dulce, sobre todo mediante el suministro de asistencia técnica. UN وقدمت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الدعم لعدة مشاريع تتعلق بإدارة موارد المياه العذبة، ولا سيما عن طريق تقديم المساعدة التقنية.
    También administra los recursos de los donantes para varios proyectos del programa. UN ويقوم أيضا بإدارة موارد المانحين للعديد من مشروعات برنامج التعاون من أجل التأهيل.
    Recordando que, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, la Autoridad es una organización internacional autónoma encargada de la organización y vigilancia de las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de ésta, UN واقتناعا منه بأن السلطة الدولية لقاع البحار، وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، منظمة دولية مستقلة مسؤولة عن تنظيم ومراقبة اﻷنشطة فــي " المنطقــة " ، لا سيما فيما يتعلق بإدارة موارد " المنطقة " ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus