"بإدماج حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integración de los derechos humanos en
        
    • incorporación de los derechos humanos en
        
    • de integrar los derechos humanos en
        
    • de incorporar los derechos humanos en
        
    • incorporar los derechos humanos en la
        
    • para integrar los derechos humanos en
        
    • incorporación de los derechos humanos y el
        
    Las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos orientan sobre la integración de los derechos humanos en las medidas adoptadas con relación al VIH/SIDA a todos los niveles. UN وتقدم المبادئ التوجيهية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان التوجيه فيما يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في الاستجابة لفيروس الإيدز/مرض الإيدز على جميع المستويات.
    Durante el período abarcado por el presente informe, el ACNUDH siguió ejecutando su programa de integración de los derechos humanos en el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تنفيذ برنامجها الخاص بإدماج حقوق الإنسان في أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: 1 reunión anual de los jefes de los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz para examinar la experiencia adquirida en la aplicación de las políticas y promover la integración de los derechos humanos en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: عقد اجتماع سنوي لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام عن الدروس المستفادة في ما يتصل بتنفيذ السياسات وللنهوض بإدماج حقوق الإنسان في سياقات حفظ السلام
    23. Hay menos coherencia con los criterios relacionados con la incorporación de los derechos humanos en las políticas nacionales e internacionales de desarrollo. UN 23- وسُجِّل امتثال بدرجة أقل للمعيار المتصل بإدماج حقوق الإنسان في الحق في التنمية في إطار السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    131. El experto se reunió con el Representante Residente y el Representante Residente Adjunto del PNUD, quienes subrayaron su compromiso con la incorporación de los derechos humanos en la estrategia y los programas del PNUD. UN 131- وقابل الخبير الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونائبه اللذين أكدا التزامهما بإدماج حقوق الإنسان في استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامجه.
    En el histórico discurso pronunciado ante la Asamblea General el 10 de noviembre de 2001, el Secretario General reiteró su decisión de integrar los derechos humanos en el sistema. UN وفي خطابه التاريخي الذي ألقاه أمام الجمعية العامة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، جدد الأمين العام إلتزامه بإدماج حقوق الإنسان في أنشطة المنظومة.
    En el informe se destacan varios desafíos que sigue planteando la tarea de incorporar los derechos humanos en la labor de desarrollo. UN ويشير التقرير إلى عدد من التحديات القائمة فيما يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في عملية التنمية.
    1 reunión anual de los jefes de los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz para examinar la experiencia adquirida en la aplicación de las políticas y promover la integración de los derechos humanos en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz UN عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام بشأن الدروس المستخلصة فيما يتعلق بتنفيذ السياسات وللمضي قدما بإدماج حقوق الإنسان في سياقات حفظ السلام
    1 reunión anual de los jefes de los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz para examinar la experiencia adquirida en la aplicación de las políticas y promover la integración de los derechos humanos en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz UN عقد اجتماع سنوي لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام عن الدروس المستفادة في ما يتصل بتنفيذ السياسات وللنهوض بإدماج حقوق الإنسان في سياقات حفظ السلام
    En el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad reviste especial importancia el Grupo de tareas sobre la integración de los derechos humanos en la prevención de conflictos, el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN وفي اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، تتسم " فرقة العمل المعنية بإدماج حقوق الإنسان في شؤون منع المنازعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام " بأهمية خاصة.
    Los recursos existentes seguirían centrándose en la elaboración de un importante número de materiales de orientación normativa y metodológica con el fin de promover la integración de los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 716 - وستستمر الموارد الحالية في التركيز على الزيادة الكبيرة في وضع التوجيهات السياساتية والمنهجية للنهوض بإدماج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    89. Chile elogió la integración de los derechos humanos en las políticas públicas y los nuevos planes de acción, así como la reforma legislativa prevista en Horizon 2030 y la estrategia trienal a medio plazo. UN 89- وأشادت شيلي بإدماج حقوق الإنسان في السياسات العامة وخطط العمل الجديدة، وبالإصلاحات التشريعية في إطار " أفق عام 2030 " ، والاستراتيجية المتوسطة الأجل الثلاثية السنوات.
    98. Las experiencias expuestas en el presente informe ponen de manifiesto varios aspectos comunes de la integración de los derechos humanos en las políticas y los programas nacionales desarrollados con el apoyo técnico del ACNUDH, que podrían inspirar futuras solicitudes de cooperación técnica. UN 98- تلقي الخبرات الموثّقة في هذا التقرير الضوء على العديد من الجوانب المشتركة المتعلقة بإدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية التي أعدت بدعم تقني من المفوضية، وقد تشجع مستقبلاً على تقديم طلبات جديدة للتعاون التقني.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la integración de los derechos humanos en todas las actividades del sistema de la Naciones Unidas (Tercera Comisión) (convocadas por las delegaciones de los Países Bajos y Bélgica) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة (اللجنة الثالثة) ( يعقده وفدا هولندا وبلجيكا)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la integración de los derechos humanos en todas las actividades del sistema de la Naciones Unidas (Tercera Comisión) (convocadas por las delegaciones de los Países Bajos y Bélgica) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في أنشطة منظومة الأمم المتحدة (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفدا هولندا وبلجيكا)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la integración de los derechos humanos en todas las actividades del sistema de la Naciones Unidas (Tercera Comisión) (convocadas por las delegaciones de los Países Bajos y Bélgica) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفدا هولندا وبلجيكا)
    27. Con el Programa de Estocolmo del Consejo de Europa se han dado algunos pasos importantes en lo que respecta a la incorporación de los derechos humanos en la política migratoria. UN 27- واتخذ برنامج ستكهولم التابع لمجلس أوروبا بعض الخطوات التقدمية الهامة فيما يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في السياسة العامة للهجرة.
    Acogió con satisfacción la incorporación de los derechos humanos en el marco nacional y elogió la voluntad del país de luchar contra el VIH/SIDA y reducir la estigmatización y la discriminación asociadas con la afección. UN ورحبت إندونيسيا بإدماج حقوق الإنسان في الإطار الوطني، وأشادت بالتزام البلد بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحد من الوصم والتمييز المقترنين به.
    40. Respecto de la intención declarada del Estado parte de integrar los derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas y en los programas de formación de las fuerzas del orden y los funcionarios del Estado, el orador pregunta si se preparará una estrategia nacional integrada sobre la enseñanza de los derechos humanos y si las ONG participarán en la elaboración de los programas de educación en materia de derechos humanos. UN 40- وأشار إلى النية المعلنة للدولة الطرف بإدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وبرامج تدريب موظفي الأمن وموظفي الدولة، وتساءل عما إذا كان سيتم وضع إستراتيجية وطنية مدمجة لتدريس حقوق الإنسان وعما إذا كانت المنظمات غير الحكومية ستشارك في صياغة برامج تثقيفية في مجال حقوق الإنسان.
    Al respecto, expresamos nuestra preocupación acerca de las propuestas que se plantean en los párrafos 50 y 51 en el sentido de incorporar los derechos humanos en las actividades operacionales de cada país. UN ونجد لزاما علينا، في هذا الصدد، أن نعرب عن بعض القلق إزاء الاقتراحات المذكورة في الفقرتين 50 و 51 فيما يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري.
    El informe muestra asimismo cómo el creciente empeño de los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas para integrar los derechos humanos en políticas y programas se ha traducido en acciones. UN كما يبين هذا التقرير الطريقة التي تُرجم بها تزايد التزام وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها بإدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج إلى أعمال.
    En segundo lugar, no es tan congruente en lo que respecta a los criterios que se refieren a la incorporación de los derechos humanos y el derecho al desarrollo en las políticas nacionales e internacionales de desarrollo. UN ثانياً، سجل امتثال بدرجة أقل للمعيار المتصل بإدماج حقوق الإنسان في الحق في التنمية في السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus