"بإرسال رسالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enviando un correo
        
    • enviando un mensaje
        
    • envió una carta
        
    • enviar un mensaje
        
    • enviaron una comunicación
        
    • mandar un mensaje
        
    • envío de un mensaje
        
    • envía un
        
    • enviar una carta
        
    • envío de una carta
        
    • envió un mensaje
        
    Los representantes de los Estados Miembros pueden solicitar acceso al portal Unite Share de la Sexta Comisión enviando un correo electrónico a 6thcommittee@un.org, indicando claramente la Misión Permanente a la que pertenecen. UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.
    Los representantes de los Estados Miembros pueden solicitar acceso al portal Unite Share de la Sexta Comisión enviando un correo electrónico a 6thcommittee@un.org, indicando claramente la Misión Permanente a la que pertenecen. UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.
    Los representantes de los Estados Miembros pueden solicitar acceso al portal Unite Share de la Sexta Comisión enviando un correo electrónico a 6thcommittee@un.org, indicando claramente la Misión Permanente a la que pertenecen. UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.
    Está enviando un mensaje. Open Subtitles تتهجّئ "س و ف". إذن هُو يقوم بإرسال رسالة.
    Esa organización, que sabe de las ejecuciones de grandes números de civiles, envió una carta de protesta al Gobierno croata, mencionando, entre otras cosas, el ejemplo de la aldea de Grubori, en la que se habían encontrado los cadáveres de cinco personas, inclusive el de un anciano de 80 años y una anciana de 90. UN وقد قامت هذه الهيئة، التي لديها معلومات عن عمليات اﻹعدام لعشرات المدنيين، بإرسال رسالة احتجاج إلى الحكومة الكرواتية، وأوردت، في جملة أمور، مثال قرية غروبوري التي عثر فيها على جثث لخمسة أشخاص، منها جثة لرجل يبلغ من العمر ٨٠ عاما وامرأة تبلغ من العمر ٩٠ عاما.
    Debo utilizarla para enviar un mensaje para todos aquellos que se pondrán en mi contra. Open Subtitles لا بد لي من استخدام لك بإرسال رسالة لجميع أولئك الذين جانب ضدي.
    Como parte del proceso de aplicación de la resolución 47/199, los jefes ejecutivos de las tres organizaciones miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas (el PNUD, el UNICEF y el FNUAP) enviaron una comunicación conjunta a todos los coordinadores residentes, directores y representantes en los países, sobre las medidas que se habían de adoptar para armonizar los ciclos de programación. UN ٦٧ - وكجزء من عملية تنفيذ القرار ٤٧/٩٩ قام الرؤساء التنفيذيون للمنظمات اﻷعضاء الثلاث في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان( بإرسال رسالة مشتركة الى جميع المنسقين المقيمين، والمديرين والممثلين القطريين بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لتحقيق المواءمة مع دورات البرمجة.
    Pienso que lo primero que tenemos que hacer es mandar un mensaje que estamos de vuelta contratando una nueva clase de asociados. Open Subtitles أظن أن أول شيء يجب علينا فعله أن نقوم بإرسال رسالة أننا عُدنا بتوظيف العديد من الشركاء المحترفين
    Los representantes de los Estados Miembros pueden solicitar acceso al portal Unite Share de la Sexta Comisión enviando un correo electrónico a 6thcommittee@un.org, indicando claramente la Misión Permanente a la que pertenecen. UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.
    Los representantes de los Estados Miembros pueden solicitar acceso al portal Unite Share de la Sexta Comisión enviando un correo electrónico a 6thcommittee@un.org, indicando claramente la Misión Permanente a la que pertenecen. UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.
    Los representantes de los Estados Miembros pueden solicitar acceso al portal Unite Share de la Sexta Comisión enviando un correo electrónico a 6thcommittee@un.org, indicando claramente la Misión Permanente a la que pertenecen. UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.
    Los representantes de los Estados Miembros pueden solicitar acceso al portal Unite Share de la Sexta Comisión enviando un correo electrónico a 6thcommittee@un.org, indicando claramente la Misión Permanente a la que pertenecen. UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.
    Los representantes de los Estados Miembros pueden solicitar acceso al portal Unite Share de la Sexta Comisión enviando un correo electrónico a 6thcommittee@un.org, indicando claramente la Misión Permanente a la que pertenecen.] UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.
    Los representantes de los Estados Miembros pueden solicitar acceso al portal Unite Share de la Sexta Comisión enviando un correo electrónico a 6thcommittee@un.org, indicando claramente la Misión Permanente a la que pertenecen.] UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.
    Los representantes de los Estados Miembros pueden solicitar acceso al portal Unite Share de la Sexta Comisión enviando un correo electrónico a 6thcommittee@un.org, indicando claramente la Misión Permanente a la que pertenecen.] UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.]
    Los representantes de los Estados Miembros pueden solicitar acceso al portal Unite Share de la Sexta Comisión enviando un correo electrónico a 6thcommittee@un.org, indicando claramente la Misión Permanente a la que pertenecen.] UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.]
    Los representantes de los Estados Miembros pueden solicitar acceso al portal Unite Share de la Sexta Comisión enviando un correo electrónico a 6thcommittee@un.org, indicando claramente la Misión Permanente a la que pertenecen.] UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.]
    Estuve enviando un mensaje. Un pedido de auxilio. Open Subtitles لقد كنتُ أقوم بإرسال رسالة نداء استغاثة
    12. Atendiendo a la petición de la Comisión de Derechos Humanos, el 4 de octubre de 1999 la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos envió una carta a todos los gobiernos, en la que les instaba a hacer contribuciones al Fondo, remitiéndoles a las mencionadas resoluciones de la Comisión y de la Subcomisión. UN 12- عملاً بطلب لجنة حقوق الإنسان، قامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بإرسال رسالة إلى جميع الحكومات تناشدها فيها التبرع للصندوق، ومسترعية اهتمامها إلى القرارين المذكورين أعلاه الصادرين عن لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية.
    Por último, el orador apoyó la propuesta hecha por Bangladesh de enviar un mensaje a la reunión sobre telecomunicaciones del Grupo de los Siete. UN وأخيرا، قال إنه يؤيد المقترح الذي قدمته بنغلاديش بإرسال رسالة إلى اجتماع فريق السبعة المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية.
    64. Como parte del proceso de aplicar la resolución 47/199, los jefes ejecutivos de las tres organizaciones miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas (el PNUD, el UNICEF y el FNUAP) enviaron una comunicación conjunta a todos los coordinadores residentes, directores y representantes en los países, sobre las medidas que se habían de adoptar para la armonización de los ciclos de programación. UN ٦٤ - وكجزء من عملية تنفيذ القرار ٤٧/٩٩ قام الرؤساء التنفيذيون لثلاثة من المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المعني بالسياسات )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان( بإرسال رسالة مشتركة الى جميع المنسقين المقيمين، والمديرين والممثلين القطريين بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لتحقيق المواءمة مع دورات البرمجة.
    Este es el teléfono. Solo tenéis que mandar un mensaje, no llamar. Open Subtitles هذا هو الهاتف فقط قم بإرسال رسالة
    Una sugerencia consistió en mencionar expresamente que la Ley Modelo no obedecía al propósito de reemplazar las normas sobre mandato que se emplearan para determinar que una persona distinta del iniciador pudiese quedar obligada por el envío de un mensaje de datos. UN وكان هناك اقتراح مفاده اﻹشارة صراحة الى أن القانون النموذجي لا يستهدف أن يحل محل مبادئ الوكالة التي قد تستخدم لتقرير أن شخصا آخر عدا مصدر الرسالة قد يكون ملزما بإرسال رسالة البيانات.
    Cada vez que uno de ellos roba una idea del otro el ganador envía un regalo de agradecimiento. Open Subtitles وفي كل مرة يقوم أحدهم بسرقة فكرة من الأخر يقوم الفائز بإرسال رسالة شكر للخاسر
    Tengo que hablar con el, Papá. No es justo solo enviar una carta. Open Subtitles علي التحدث معه يا أبي ليس من العدل أن اكتفي بإرسال رسالة فقط
    Este diálogo con los Estados culminaría en el envío de una carta y un formulario estándar, ambos aprobados por el Comité, a todos los Estados que ya hayan solicitado asistencia en sus informes nacionales, explicando la función del Comité como centro de coordinación y pidiendo al país que designe un punto de contacto o la persona responsable de la asistencia. UN وسوف يتوَّج هذا الحوار مع الدول بإرسال رسالة ونموذج موحدين، وفق ما تقره اللجنة، إلى جميع الدول التي طلبت المساعدة بالفعل في تقاريرها الوطنية، مع توضيح دور مركز تبادل المعلومات للجنة والطلب إلى البلد تعيين نقطة اتصال أو مدير مساعدة ذي صلة.
    Tengo un amigo que, hace un año, me envió un mensaje diciendo que estaba muy deprimido y aislado. TED لدي صديق، قام منذ حوالي سنة مضت، بإرسال رسالة لي عن شعوره بالعزلة والاكتئاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus