Pero es muy diferente intentar llegar del mismo modo a un acuerdo mundial sobre la eliminación de las armas nucleares, por no citar más que un ejemplo. | UN | إلا أن محاولة عقد اتفاق عالمي يتعلق بإزالة اﻷسلحة النووية على سبيل المثال بنفس الطريقة هو أمر مختلف نوعا ما. |
Por ejemplo, Zambia habría preferido que el tratado se hubiera vinculado a la eliminación de las armas nucleares dentro de un plazo definido. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت زامبيا تفضل لو أن المعاهدة ارتبطت بإزالة اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Se incluye adjunto el resumen práctico de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | أحيل اليكم طياً نص الموجز التوجيهي للجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Induciría a error sugerir que el compromiso de eliminar las armas nucleares es parte exclusiva de las tratativas del TNP. | UN | ومن قبيل الخطأ الاعتقاد بأن الالتزام بإزالة اﻷسلحة النووية ليس إلا جزءا من المفاوضات المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار. |
La única defensa completa es la eliminación de las armas nucleares y la seguridad de que no volverán a ser producidas. | UN | فالحماية الكاملة لن تتأتى إلا بإزالة اﻷسلحة النووية، والتأكيد بأنها لن تنتج أبداً مرة أخرى. |
A finales del pasado año, nuestro Primer Ministro, Sr. Paul Keating, anunció la creación de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | وفي أواخر العام الماضي، أعلن رئيس الوزراء لدينا، السيد بول كيتنغ، عن إنشاء لجنة كانبرّا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Espero que la recientemente establecida Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares aporte nuevos impulsos importantes a la labor sobre el desarme. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تعطي لجنة كانبارا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية التي أُنشئت حديثا دفعات جديدة هامة للعمل المتعلق بنزع السلاح. |
Ucrania también aprecia grandemente las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Acataremos el régimen más estricto a condición de que todos los Estados procedan a la eliminación de las armas nucleares. | UN | وسوف نلتزم بمراعاة أكثر النظم تشدداً شريطة أن تقوم جميع الدول بإزالة اﻷسلحة النووية. |
En tal caso podrán abordar la cuestión de la cesación en relación con el Programa de Acción para la eliminación de las armas nucleares. | UN | فأقرؤوهما سوية وستتمكنون عندئذٍ من تناول مسألة وقف الانتاج في إطار برنامج العمل المتعلق بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Esa consideración debería ayudarnos a apreciar los problemas y las dificultades -que podrían requerir soluciones multilateralmente negociadas- relacionados con la eliminación de las armas nucleares. | UN | وينبغي أن يكون ذلك وسيلة لمساعدتنا على تقييم المشكلات والصعوبات، التي قد تتطلب حلولاً بالتفاوض المتعدد اﻷطراف، والمرتبطة بإزالة اﻷسلحة النووية. |
La Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares es un órgano importante que podría señalar la cuestión nuclear a la atención de la comunidad internacional. | UN | إن لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية هيئة هامة يمكنها أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى المسألة النووية. |
A este respecto, apoyamos las importantes deliberaciones bilaterales y multilaterales sobre los problemas relacionados con la eliminación de las armas nucleares. | UN | ونؤيد في هذا السياق أهمية المناقشة الثنائية والمتعددة اﻷطراف للمشكلات المتصلة بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Hemos propuesto medidas específicas para el desarme nuclear, incluida una convención que comprometa a todos los Estados a la eliminación de las armas nucleares. | UN | لقد اقترحنا تدابير محددة لنزع السلاح النووي، بما في ذلك إبرام اتفاقية تلزم جميع الدول بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Reiteraron su preocupación por la ausencia de un compromiso definitivo de iniciar un proceso ininterrumpido que pudiera llevar a la pronta eliminación de las armas nucleares. | UN | وأعادوا تأكيد قلقهم لعدم وجود التزام قطعي بالشروع في عملية مُحكمة يمكن أن تفضي إلى التبكير بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Ya en aquella época, las tareas del futuro se identificaban como la eliminación de las armas nucleares y el control de la energía atómica, para asegurarse de que sólo se las empleara con fines pací-ficos. | UN | وفــي ذلــك الحين كانت المهام المقبلة قد حددت بالفعل بإزالة اﻷسلحة النووية ومراقبة الطاقة الذرية لكفالة استخدامها لﻷغراض السلمية وحدها. |
13. Una vez contraído el compromiso internacional de eliminar las armas nucleares, habrá que contar con un tratado multilateralmente negociado que haga realidad este compromiso. | UN | ٣١ - وبمجرد التوصل إلى تعهد دولي بإزالة اﻷسلحة النووية، سيلزم التفاوض على صعيد متعدد اﻷطراف ﻹبرام معاهدة ﻹنفاذ هذا التعهد. |
El compromiso político de eliminar las armas nucleares debe ir acompañado de la disposición a facilitar los recursos necesarios para el desarme nuclear, incluida una verificación eficaz. | UN | والالتزام السياسي بإزالة اﻷسلحة النووية يجب أن يضارعه استعداد لاتاحة الموارد اللازمة لنزع السلاح النووي، بما في ذلك التحقق الفعال. |
Un compromiso abierto de eliminar las armas nucleares es un pagaré sin firma que no tiene utilidad alguna contra la amenaza de armas que es una cuestión de seguridad nacional para algunos, como espero que también lo sea para los demás. | UN | إن التزاما غير محدد بإزالة اﻷسلحة النووية هو بمثابة كمبيالة غير موقعة، وبالتالي عديمة الجدوى ضد خطر اﻷسلحة، وهذه مسألة تتعلق بالنسبة لنا باﻷمن الوطني، وأعتقد أن اﻷمر كذلك بالنسبة لﻵخرين. |
Lamentamos la ausencia, en el Preámbulo, de una reiteración del compromiso de todos los Estados con la eliminación total de las armas nucleares. | UN | ونأسف لعدم تضمين الديباجة إعادة لتأكيد التزام الدول كافة بإزالة اﻷسلحة النووية تماما. |
La respuesta positiva al experimento de Ginebra de almacenar las armas en un punto central indica que es razonable comenzar a retirar las armas de fuego de los hogares, incluso antes de que se realice el próximo referéndum sobre el tema. | UN | فالاستجابة الإيجابية لتجربة جنيف المتمثلة في خزن الأسلحة النارية في مكان مركزي تشير إلى أن من المنطقي البدء بإزالة الأسلحة النارية من المنازل وذلك حتى قبل إجراء الاستفتاء المقبل بشأن الموضوع. |
La intención de conservar las armas nucleares permanece intacta, y se margina el llamamiento para la eliminación de las armas nucleares en favor de intereses sesgados relativos a la no proliferación nuclear. | UN | ولم تتغير نية الاحتفاظ بالأسلحة النووية، وتهمش المطالبة بإزالة الأسلحة النووية وتتحول إلى عدم الانتشار النووي. |