"بإساءة المعاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • malos tratos
        
    • abusos
        
    • de maltrato
        
    • de abuso
        
    El Relator Especial también recibió quejas de malos tratos durante la detención. UN كما تلقى المقرر الخاص شكاوى تتعلق بإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.
    Los informes del Comité P no muestran ninguna evolución negativa en cuanto a los malos tratos imputados a la policía. UN وليس ثمة ما يشير في تقارير اللجنة الدائمة إلى تطوّر سلبي يتعلق بإساءة المعاملة من جانب الشرطة.
    La denuncia de malos tratos por parte de un agente de policía expone a éste a ser acusado de agresión ante los tribunales, además de sanciones administrativas. UN وعند تقديم ادعاء بإساءة المعاملة ضد أي عنصر من عناصر الشرطة يمكن مساءلة هذا العنصر أمام المحاكم عن الاعتداء، باﻹضافة إلى التهم اﻹدارية.
    Por último, Lord Colville observa que el Comité no dispone de ninguna estadística ni de ninguna descripción sobre el procedimiento de presentación de denuncias por malos tratos infligidos por la policía. UN ولاحظ أخيراً أنه لا توجد لدى اللجنة أية إحصاءات بشأن الشكاوى المتعلقة بإساءة المعاملة من جانب الشرطة وأية بيانات بشأن اﻹجراءات المتبعة لتقديم مثل هذه الشكاوى.
    Cuando el ejército es el autor de los abusos, el Ministro indicó que se adoptan medidas rigurosas de conformidad con el reglamento militar. UN وفيما يتعلق بإساءة المعاملة على أيدي الجيش، أوضح الوزير أن تدابير صارمة تتخذ وفقاً للقواعد العسكرية.
    El Gobierno negó las acusaciones de malos tratos. UN وأنكرت الحكومة الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة.
    No parece, por lo demás, existir en todos los cantones mecanismos independientes de inscripción y seguimiento de las denuncias por malos tratos. UN ويبدو أن ليس هناك آلية مستقلة لتسجيل ومتابعة الشكاوى المتصلة بإساءة المعاملة في جميع الكانتونات.
    Esta actitud de la interesada resultaba curiosa toda vez que, al mismo tiempo, denunció los presuntos malos tratos ante varios organismos internacionales. UN وهو موقف غريب من جانب مقدمة البلاغ، ﻷنها قد قامت في الوقت ذاته بإبلاغ عدة هيئات دولية بإساءة المعاملة المزعومة.
    Dos casos por malos tratos remitidos por la Comisión Estatal de Derechos Humanos estaban en trámite. UN ولكن هناك اجراءات جارية في حالتين تتعلقان بإساءة المعاملة قدمتهما لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للولاية.
    La reducción del número de denuncias de malos tratos presentadas por detenidos en aplicación de la Ley de excepción de 1958. UN ٢٠٠ - انخفاض عدد من الشكاوى الخاصة بإساءة المعاملة والواردة من اﻷشخاص المحتجزين بموجب قانون الطوارئ لعام ١٩٥٨.
    Se han denunciado malos tratos e insultos por parte de los vigilantes de la cárcel, así como el uso punitivo del régimen de incomunicación. UN وتم التبليغ بإساءة المعاملة البدنية واللفظية الصادرة عن حراس السجون فضلاً عن اللجوء إلى عزل السجينات لمعاقبتهن.
    Además, el Gobierno de Victoria también ha investigado detenidamente todas las denuncias de malos tratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أجرت حكومة فيكتوريا تحقيقاً دقيقاً في المزاعم المتعلقة بإساءة المعاملة.
    Subrayó las condiciones lamentables reinantes en los centros de detención y recordó las denuncias de malos tratos señaladas por el Comité de Derechos Humanos. UN وشددت على الأوضاع المؤسفة في مراكز الاحتجاز، وأشارت إلى الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة التي أبلغت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    74. No se han registrado denuncias de malos tratos infligidos por gendarmes. UN 74- لا توجد ادّعاءات بإساءة المعاملة على أيدي أفراد الدرك.
    Según el Estado parte, las denuncias de malos tratos solo fueron formuladas por primera vez durante el juicio. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة قُدمت لأول مرة في المحكمة فقط.
    Además, destacó que los agentes encargados de la investigación eran plenamente conscientes de los malos tratos y que los consentían. UN كما لاحظت اللجنة أن ضباط التحقيق على علم تام بإساءة المعاملة ولكنهم يغضّون الطرْف عنها.
    Además, destacó que los agentes encargados de la investigación eran plenamente conscientes de los malos tratos y que los consentían. UN كما لاحظت اللجنة أن ضباط التحقيق على علم تام بإساءة المعاملة ولكنهم يغضّون الطرْف عنها.
    La publicación contiene denuncias detalladas y específicas de malos tratos, que requieren claramente la adopción de medidas por parte del Gobierno del Japón. UN وأضاف أن المنشور يتضمن مزاعم تفصيلية ومحددة بإساءة المعاملة تدعو الحكومية اليابانية بوضوح إلى اتخاذ إجراءات بهذا الصدد.
    Se investigaba cabalmente toda denuncia de malos tratos y abuso y se castigaba a las personas responsables. UN ويجري التحقيق على النحو الواجب في جميع الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة والإيذاء ويعاقَب الذين تثبت مسؤوليتهم.
    Constitución de un grupo nacional de aplicación de medidas contra los abusos cometidos en el hogar UN إنشاء فريق إنجاز معني بإساءة المعاملة المنزلية
    El derecho a un juicio imparcial no está afectado por esta limitación de las acusaciones de maltrato. UN والحق في معاملة عادلة لا يتأثر بهذه القيود على المزاعم المتعلقة بإساءة المعاملة.
    La Comisión MUNYAMA sobre Derechos Humanos se ha creado de acuerdo con la Inquiries Act y su mandato es estudiar las denuncias de casos de abuso, torturas y otras violaciones de los derechos humanos. UN وإن لجنة مونياما المعنية بحقوق اﻹنسان قد أنشئت بموجب قانون التحقيقات، وتتمثل ولايتها في النظر في الحالات المدعى فيها بإساءة المعاملة والتعذيب وانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus