"بإصدار الشهادات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la certificación
        
    • expedir certificados
        
    • de certificación
        
    • certificación de los
        
    De hecho, conviene poner en perspectiva el interés actual de la comunidad internacional por la certificación de los productos forestales. UN والواقع أن هناك حاجة إلى وضع الاهتمام الدولي الراهن بإصدار الشهادات لمنتجات الغابات منطلقا في منظور معين.
    Incluso según previsiones optimistas, se prevé que para el año 1999 sólo el 15% de los productos madereros comercializados se vean sometidos a la certificación. UN وحتى وفقا للاسقاطات المتفائلة، يتوقع أن تتأثر بإصدار الشهادات حتى عام ١٩٩٩، أكثر من ١٥ في المائة من منتجات اﻷخشاب التي تشملها التجارة.
    Además, son muchas las diferencias de opinión en cuanto al volumen de los mercados especializados afectados en última instancia por la certificación. UN ٥٣ - باﻹضافة الى ذلك، هناك جدل واسع عن حجم اﻷسواق محدودة النطاق التي تتأثر بإصدار الشهادات في نهاية المطاف.
    b) Que los procedimientos para expedir certificados estén en conformidad con las condiciones mínimas del Proceso de Kimberley estipuladas en la sección IV; UN (ب) أن تفي عملياته المتعلقة بإصدار الشهادات بالمعايير الدنيا لعملية كمبرلي على النحو المحدد في الفرع الرابع؛
    Un fundamento para el reconocimiento mutuo era que todos los organismos de certificación en cuestión operasen aplicando las mismas normas 14.000. UN فاﻷساس المنطقي الذي يستند إليه الاعتراف المتبادل هو أن تعمل جميع الهيئات المعنية بإصدار الشهادات باستخدام نفس المعيار من سلسلة المعايير ٠٠٠٤١.
    Se ha señalado que si se certificaran tanto los bosques tropicales como los productos madereros, serían muchos más los mercados que se verían afectados y, como consecuencia, la certificación podría influir en un 15% o un 25% de la cuota total del comercio mundial de productos forestales. UN واقترح البعض أنه إذا تم إصدار شهادات لكل من المنتجات المدارية والخشبية فإن من المؤكد أن يتأثر المزيد من اﻷسواق، ونتيجة لذلك ستتأثر بإصدار الشهادات ما بين ١٥ و ٢٥ في المائة من حصة التجارة العالمية اﻹجمالية في منتجات الغابات.
    Hasta el momento, todo parece indicar que el número de productos madereros y de mercados afectados por la certificación seguirá siendo mínimo en el futuro previsible. UN وتوحي اﻷدلة المتاحة حتى اﻵن بأن عدد منتجات اﻷخشاب واﻷسواق المتأثرة بإصدار الشهادات سيظل قليلا نسبيا في المستقبل المنظور.
    Incluso con arreglo a pronósticos más optimistas, se prevé que para el año 1999 sólo el 15% de los productos madereros comercializados se vean sometidos a la certificación. UN بل إنه وفقا ﻷكثر اﻹسقاطات تفاؤلا لا ينتظر أن يتأثر بإصدار الشهادات بحلول عام ١٩٩٩ سوى ١٥ في المائة من المنتجات الخشبية المطروحة للتداول التجاري.
    En su 29º período de sesiones, celebrado en 2011, el Comité de Pesca aprobó también las Directrices técnicas para la certificación en la acuicultura. UN وجرى أيضا اعتماد المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بإصدار الشهادات في مجال تربية الأحياء المائية خلال الدورة التاسعة والعشرين للجنة مصايد الأسماك التي عُقدت في عام 2011.
    El SEAFDEC cooperó con la FAO y la Red de Centros de Acuicultura de Asia y el Pacífico en el ámbito de la acuicultura, entre otras cosas con respecto a la certificación y el etiquetado de los productos de la acuicultura. UN وتعاون مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا مع منظمة الأغذية والتعاون وشبكة مراكز تربية المائيات في آسيا والمحيط الهادئ، في مجال تربية المائيات، بما في ذلك ما يتعلق بإصدار الشهادات والعلامات التجارية لمنتجات تربية المائيات.
    Muchas medidas comunicadas por los países para alcanzar la ordenación sostenible de los bosques y avanzar en la consecución del objetivo mundial 3 guardaban relación con la certificación y un aumento de los bosques certificados. UN 60 - وتم ربط العديد من الإجراءات التي أبلغت عنها البلدان بشأن تحقيق الإدارة المستدامة للغابات والتقدم المحرز نحو الهدف العالمي 3 بإصدار الشهادات الحرجية وزيادة الغابات المعتمدة.
    20. Sin embargo, los Países Bajos fueron los proponentes de una reunión internacional organizada por la OMS en Ginebra del 25 al 27 de mayo de 1998, con objeto de adoptar directrices para la certificación, la distribución y la venta de materias primas destinadas a la fabricación de productos farmacéuticos. UN 20- ومع ذلك، فقد كانت هولندا مصدر الاجتماع الدولي الذي نظمته منظمة الصحة العالمية في جنيف (في الفترة من 25 إلى 27 أيار/مايو 1998) من أجل اعتماد مبادئ توجيهية تتعلق بإصدار الشهادات والتوزيع والبيع فيما يتصل بالمواد الأولية المستخدمة في صناعة المنتجات الصيدلانية.
    d) Internalizar en el precio de la madera el costo de la ordenación sostenible de los bosques, incluido el relacionado con la certificación (gobiernos; sector privado); UN (د) تضمين تكلفة الإدارة المستدامة للغابات في أسعار الأخشاب، بما في ذلك ما يتعلق بإصدار الشهادات (الحكومات؛ القطاع الخاص)؛
    Aunque parte de esta información puede encontrarse en estudios de uso final dirigidos a los consumidores finales y en evaluaciones de los métodos empleados en las talas de bosques, será necesario obtener más información de los intermediarios industriales, los exportadores, los importadores y los fabricantes de productos madereros, a fin de formular mejores normas internacionales para la certificación de los productos forestales; UN وبالرغم من أن بعض هذه المعلومات يمكن اكتسابها من دراسات الاستخدام النهائي الموجهة نحو المستهلك النهائي ومن تقييمات ممارسات قطع اﻷخشاب على صعيد الغابات، يحتاج اﻷمر إلى معلومات أكثر من جانب القائمين بالتجهيز في المراحل الوسطى والمصدرين والمستوردين وأصحاب الصناعات القائمة على اﻷخشاب بشأن المعايير الدولية المحسنة المتصلة بإصدار الشهادات لمنتجات الغابات التي يمكن وضعها؛
    Además, se instala en las instituciones pertinentes el programa informatizado de la UNCTAD " Sistema de Análisis e Información Comerciales " (TRAINS) a fin de que el centro de coordinación del SGP tenga un instrumento viable, gracias al cual las autoridades encargadas de la certificación y los funcionarios de las organizaciones de promoción del comercio pueden proporcionar información actualizada a los exportadores reales o posibles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتم تركيب برنامج اﻷونكتاد المحوسب " نظام التحليلات والمعلومات التجارية " في المؤسسات ذات الصلة من أجل تزويد مراكز الاتصال الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم بأداة صالحة للمتابعة تمكن السلطات والمسؤولين المعنيين بإصدار الشهادات في منظمات ترويج التجارة من توفير معلومات مستوفاة للمصدرين الفعليين والمحتملين.
    Teniendo en cuenta la necesidad de certificación de la capacitación en línea en algunas organizaciones, la Secretaría de las Naciones Unidas se ha esforzado en introducir ajustes técnicos en la capacitación obligatoria en línea, que se imparte en el marco de su " Iniciativa para inculcar un sentido de integridad " , a fin de posibilitar la certificación de los usuarios que no son funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتلبية للحاجة إلى إصدار الشهادات بالنسبة للتدريب عن طريق الإنترنت في مجال الأخلاقيات في بعض المنظمات، تبذل الأمانة العامة جهودا من أجل إدخال تعديلات تقنية على برنامج التدريب الإلزامي على الإنترنت المسمى " مبادرة التوعية بواجب النـزاهة " من أجل السماح بإصدار الشهادات للمستخدِمين من غير موظفي الأمانة العامة.
    b) Que los procedimientos para expedir certificados estén en conformidad con las condiciones mínimas del Proceso de Kimberley estipuladas en la sección IV infra; UN (ب) أن تكون عملياته المتعلقة بإصدار الشهادات مستوفية للمعايير الدنيا لعملية كيمبرلي على النحو المحدد في القسم الرابع؛
    A tal efecto, el grupo consultivo oficioso examinó un informe de la UNCTAD sobre la composición, funciones y procedimientos de certificación de las seis organizaciones internacionales siguientes: UN ولهذا الغرض، استعرض الفريق الاستشاري غير الرسمي تقريرا من اﻷونكتاد بشأن عضوية المنظمات الدولية التالية ووظائفها وأنشطتها المتصلة بإصدار الشهادات:
    También señaló que la vinculación de las deducciones de impuestos con el cumplimiento de las normas de ordenación sostenible de los bosques, por ejemplo mediante el sistema nacional de certificación de los bosques, contribuía a la creación de lazos estrechos entre las organizaciones regionales y servía de conducto para la obtención de fondos. UN وجرت الإشارة أيضا إلى الصلة التي تربط الاقتطاعات الضريبية بدرجة من التقيُّد بمعايير الإدارة المستدامة للغابات، من قبيل المعيار الوطني المتعلق بإصدار الشهادات الحرجية، كما تم التطرق إلى إقامة صلة وثيقة بين المنظمات الإقليمية باعتبارها قنوات تيسّر الوصول إلى التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus