"بإصدار قانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la promulgación de la Ley
        
    • por la que se promulga el Código
        
    • por el que se promulga la Ley
        
    • el Código de
        
    • por la que se promulga la Ley
        
    • de la Ley de
        
    • a modo de Código
        
    • promulgar una ley
        
    • la promulgación de una ley
        
    • promulgación de la Ley sobre
        
    • promulgó una ley
        
    • la aprobación de la Ley
        
    • por el que se promulgó la Ley
        
    Disposiciones legislativas sucesivas culminaron en la promulgación de la Ley del seguro social (Ley Nº 64, de 1963). UN وتعاقبت إلى صدور القانون رقم ٤٦ لسنة ٣٦٩١ بإصدار قانون التأمينات الاجتماعية.
    11. El período para la promulgación de la Ley de amnistía deberá precisarse en el calendario del Protocolo de Lusaka. UN ١١ - يُنَص على المدة المتعلقة بإصدار قانون العفو في الجدول الزمني لبروتوكول لوساكا.
    Ley No. 16 de 1960 por la que se promulga el Código Penal y ley No. 31 de 1970 por la que se enmiendan determinadas disposiciones del Código Penal (ley No. 16 de 1960) UN قانون رقم 16 لسنة 1960 بإصدار قانون الجزاء وقانون رقم 31 لسنة 1970 بتعديل بعض أحكام قانون الجزاء رقم 16 لسنة 1960
    Ley No. 17 de 1960 por la que se promulga el Código de Procedimiento Penal UN قانون رقم 17 لسنة 1960 بإصدار قانون الإجراءات والمحاكمات الجزائية
    Decreto legislativo Nº 42 de 2002, por el que se promulga la Ley de la Judicatura UN المرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002، بإصدار قانون السلطة القضائية
    Ley Nº 10/2003 por la que se promulga la Ley del Poder Judicial. UN القانون رقم 10 لسنة 2003 بإصدار قانون السلطة القضائية؛
    El Comité toma nota con reconocimiento de la promulgación de la Ley de protección de menores de 1994. UN ١٤٣ - وتحيط اللجنة علما مع التقدير بإصدار قانون حماية الطفل في عام ٤٩٩١.
    El Comité toma nota con reconocimiento de la promulgación de la Ley de protección de menores de 1994. UN ٨ - وتحيط اللجنة علما مع التقدير بإصدار قانون حماية الطفل في عام ١٩٩٤.
    - Las reformas económicas emprendidas a fines de los años ochenta, que culminaron con la promulgación de la Ley de Inversiones No. 15 de 1991. UN - القيام ببعض الإصلاحات الاقتصادية في نهاية الثمانينات التي توجت بإصدار قانون الاستثمار رقم /10/ في العام 1991.
    Ley Nº 14/2004 por la que se promulga el Código de Trabajo. UN القانون رقم 14 لسنة 2004 بإصدار قانون العمل؛
    Ley Nº 23/2004 por la que se promulga el Código de Procedimiento Penal. UN القانون رقم 23 لسنة 2004 بإصدار قانون الإجراءات الجنائية؛
    Ley Nº 8/2009 por la que se promulga el Código para la Gestión de los Recursos Humanos. UN القانون رقم 8 لسنة 2009 بإصدار قانون إدارة الموارد البشرية؛
    7. Decreto-ley Nº 42 de 2002 por el que se promulga la Ley de la judicatura UN 7- مرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002 بإصدار قانون السلطة القضائية.
    Decreto legislativo Nº 46 de 2002, por el que se promulga el Código de Procedimiento Penal* UN المرسوم بقانون رقم 46 لسنة 2002، بإصدار قانون الإجراءات الجنائية
    Ley Nº 22/2006 por la que se promulga la Ley de Familia. UN القانون رقم 22 لسنة 2006 بإصدار قانون الأسرة؛
    Sin embargo, el inicio del desarme se ha demorado porque las Forces nouvelles lo han vinculado a la aprobación de la Ley de amnistía y el nombramiento de los Ministros de Defensa e Interior. UN بيد أن البدء في نزع السلاح قد تأخر لأن القوات الجديدة ربطت ذلك بإصدار قانون للعفو العام وتعيين وزيري الدفاع والداخلية.
    448. Con arreglo a lo dispuesto en la Ley Nº 22/2006 a modo de Código de Familia, una o más salas del Tribunal de Primera Instancia y del Tribunal de Apelación resolverán las causas y los litigios en materia de familia y sucesiones. UN 448- وبموجب القانون رقم 22 لسنة 2006 بإصدار قانون تتولى الفصل في الدعاوى والمنازعات المتعلقة بمسائل الأسرة والتركات دائرة أو أكثر بالمحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف تسمى محكمة الأسرة.
    Eslovenia no puede aceptar la recomendación de promulgar una ley sobre la violencia doméstica, debido a su sistema nacional de legislación penal. UN وليس بوسع سلوفينيا قبول التوصية بإصدار قانون بشأن العنف المنزلي بالنظر إلى النظام الوطني للتشريع الجنائي.
    Celebró la promulgación de una ley sobre una institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París, lo que se ajusta a una recomendación formulada durante el examen periódico universal y demuestra el compromiso de Túnez de dar cumplimiento a las recomendaciones. UN ورحب بإصدار قانون بشأن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس، وهو أمر يتفق مع توصية قدمت أثناء الاستعراض الدوري الشامل ويبرهن على التزام تونس بتنفيذ التوصيات.
    Objetivo para 2012: promulgación del Código Penal reformado; promulgación de la Ley sobre mediación en controversias civiles por el Departamento de Huquq del Ministerio de Justicia; promulgación de una nueva Ley de lucha contra la corrupción que especifique las funciones y responsabilidades de la Oficina Superior de Supervisión UN الهدف لعام 2012: إصدار قانون العقوبات المنقح؛ وقيام إدارة الحقوق في وزارة العدل بإصدار قانون الوساطة في المنازعات المدنية؛ وإصدار قانون جديد لمكافحة الفساد يحدد دور ومسؤوليات المكتب الأعلى للرقابة
    El autor alega que en 1984, en represalia por sus actividades, Suecia promulgó una ley por la que imponía penas más severas a las personas que ayudaran a extranjeros a entrar en el país sin un visado válido. UN ويدعي صاحب الشكوى أن السويد قامت في عام 1984، انتقاماً من أنشطته، بإصدار قانون يفرض عقوباتٍ أشد على أولئك الذين يساعدون الأجانب على دخول البلد دون تأشيرة صالحة.
    La piedra angular de la seguridad social se estableció poco después de la fundación del Estado mediante la aprobación de la Ley sobre el Seguro Nacional de 1953. UN وقد وضع حجر اﻷساس للتأمين الاجتماعي بعد إنشاء الدولة بفترة وجيزة، بإصدار قانون التأمين الاجتماعي لعام ١٩٥٣.
    Tras haber consultado el Decreto Sultánico No. 26/75, por el que se promulgó la Ley de Ordenación del Cuerpo Administrativo del Estado, y sus enmiendas, UN بعد الاطلاع على المرسوم السلطاني رقم ٢٦/٧٥ بإصدار قانون تنظيم الجهاز اﻹداري للدولة وتعديلاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus