"بإصرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con determinación
        
    • con decisión
        
    • decididamente
        
    • resueltamente
        
    • enérgicamente
        
    • insistentemente
        
    • firmemente
        
    • con insistencia
        
    • la insistencia de
        
    • sistemáticamente
        
    • la determinación
        
    • determinación de
        
    • ante la insistencia
        
    • forma decidida
        
    • manera decidida
        
    Trabajemos en los campos con determinación. Las cosas no caen del cielo. Open Subtitles لنعمل بإصرار في الحقول إن الأمور لا تأتي من الفراغ
    La parte iraquí está limpiando y reconstruyendo el sitio con determinación para volverlo a colocar en funcionamiento dentro de unos pocos meses. UN وتبين أن الجانب العراقي يقوم بتنظيف الموقع وإعادة بنائه بإصرار من أجل إعادته إلى حالته التشغيلية في غضون بضعة أشهر.
    La UE debe actuar con decisión, utilizando todos los instrumentos y políticas a su disposición. UN ويجب أن يعمل الاتحاد الأوروبي بإصرار وعزم، مستخدماً جميع الأدوات والسياسات المتاحة لـه.
    Ha apoyado decididamente la adopción de medidas urgentes en África y de medidas provisionales en otras regiones. UN وأيد الصندوق بإصرار اتخاذ تدابير عاجلة في أفريقيا وتدابير مؤقتة في مناطق أخرى.
    Estos Estados lucharon resueltamente para conservar el carácter especial del grupo en acuerdos jurídicamente vinculantes con la UE. UN فقد طالبت المجموعة بإصرار بالإبقاء على الطابع المتميز لشخصية المجموعة في ترتيبات ملزمة قانونا مع الاتحاد.
    Pidieron a Eritrea que demostrara buena voluntad porque Etiopía había sostenido enérgicamente que había sido humillada. UN لقد طلبوا إلى إريتريا إبداء حسن النية ﻷن إثيوبيا ادعت بإصرار أنها تعرضت لﻹذلال.
    Lamentablemente, hasta la fecha Turquía se ha negado insistentemente a cumplirlas. UN ولسوء الطالع، لا تزال لحد الآن ترفض بإصرار الامتثال لها.
    La delegación creía firmemente que el país necesitaba un diálogo nacional comprometido, vigoroso e inclusivo. UN ويعتقد الوفد جازما أن البلد بحاجة إلى حوار وطني جامع ملتزم يتابَع بإصرار.
    Hay aquí numerosos jóvenes que se preguntan, y nos preguntarán con insistencia creciente, cómo el acuerdo va a modificar sus vidas cotidianas y qué porvenir les hemos preparado. UN وعدد الشباب هنا كبير جدا. إنهم يتساءلون، ويسألوننا بإصرار متزايد، عن التغيير الذي سيحدثه الاتفاق في حياتهم اليومية، وعن ماهية المستقبل الذي نعده لهم.
    :: ¿Comenzó su comercio a recibir órdenes de compra por conducto de la Internet o la World Wide Web debido a la insistencia de los usuarios o clientes? UN :: هل بدأت هذه الشركة التجارية تلقي الطلبات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية بإصرار من الزبائن أو العملاء؟
    La tarea conexa debe realizarse con determinación. UN ومن ثم، ينبغي الوفاء بالتعهدات المتصلة بذلك بإصرار.
    Los gobiernos de la región deben aplicar estas estrategias con determinación. UN وينبغي أن تسعى حكومات المنطقة لمتابعة هذه الاستراتيجيات بإصرار.
    A mi juicio, la mejor manera de concluir ese debate sería persiguiendo a los culpables con determinación, arrestándolos y entregándolos a la justicia. UN وفي رأيي، فإن أفضل طريقة لاختتام تلك المناقشة ستكون مطاردة المذنبين بإصرار واعتقالهم وتقديمهم للعدالة.
    Somos Estados que ganan pocas medallas en los Juegos Olímpicos pero que participan con decisión. UN ونحن من بين الدول التي لا تحصل إلا على قدر ضئيل من الميداليات في اﻷلعاب اﻷوليمبية ولكننا نشارك فيها بإصرار.
    Esto exige que la comunidad de naciones, a través de nuestras instituciones comunes, trabaje decididamente unida para que esta transición culmine con éxito. UN وهذا يدعو مجتمع الأمم، عن طريق مؤسساتنا المشتركة، أن يعمل معا بإصرار حتى يصل التحول الراهن إلى نهاية ناجحة.
    Quisiera hacer hincapié en que Estonia ha condenado resueltamente el ataque a la misión de las Naciones Unidas en Bagdad. UN وأود أن أشدد على أن إستونيا ما فتئت تدين بإصرار الهجوم الإرهابي على بعثة الأمم المتحدة في بغداد.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia pide enérgicamente que el Consejo de Seguridad inicie un procedimiento para identificar, llevar a juicio y castigar a los responsables de delitos de guerra. UN وإن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطلب بإصرار بأن يشرع مجلس اﻷمن باتخاذ إجراء لتحديد المسؤولين عن جرائم الحرب وتقديمهم إلى المحاكمة ومعاقبتهم.
    Esta parcialidad es la que nos lleva a trabajar, a reclamar insistentemente la necesidad de revisar esta política si se pretende que Oriente Medio disfrute de estabilidad, que haya paz en la zona. UN هذا الأمر يجعلنا نعمل ونطالب بإصرار بضرورة إعادة النظر في هذه السياسة إذا كان للشرق الأوسط أن يستقر وللسلام أن يقوم.
    ¿Cómo es que tú, filántropa patentada, que has ayudado a la más pequeña escuela de la región, rechazas tan firmemente este pedido? Open Subtitles كيف يمكنك أن تكوني تلك المحسنة السخية، التي ساعدت أصغر مدرسة في المنطقة، ثم ترفضين هذا الطلب بإصرار شديد؟
    Finalmente pidieron con insistencia un diálogo con la comunidad judía. UN وأخيرا دعوا بإصرار إلى فتح باب الحوار مع المجتمع اليهودي.
    42. La cuestión del retorno de las personas desplazadas se relaciona y complica aún más con la insistencia de las autoridades locales de que se aplique un criterio de reciprocidad. UN ٤٢ - ومسألة عودة النازحين تتصل بل وتزداد تعقدا بإصرار السلطات المحلية على اﻷخذ بنهج يقوم على أساس المعاملة بالمثل.
    Al parecer, el juez que preside el Tribunal Regional se negaba sistemáticamente a fallar en el caso. UN وقيل إن القاضي رئيس المحكمة الإقليمية رفض بإصرار الحكم في تلك القضية.
    Aplaudimos la determinación de los países centroamericanos de aunar esfuerzos para enfrentar los retos en el campo económico y social. UN إننا نرحب بإصرار هذه البلدان على حشد جهودهــا لمواجهــــة التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي أمامها.
    ante la insistencia del Comisionado de la IPTF, se ha desmantelado la Fuerza Especial de Policía en Mostar, así como varios grupos de guardias civiles de seguridad armados. UN وتم بإصرار من رئيس قوة الشرطة الدولية تسريح قوة الشرطة الخاصة في موستار، وكذلك تسريح جماعات مختلفة من حراس اﻷمن المدنيين المسلحين.
    Nuestro objetivo, que es coherente con nuestras obligaciones internacionales, es trabajar en forma decidida por su eliminación total: ni más, ni menos. UN وهدفنا، الذي يتسق مع التزاماتنا الدولية، هو العمل بإصرار على القضاء عليها كلية: لا أكثر ولا أقل.
    Me referiré ahora a la cuestión de los derechos humanos. Se debe desarrollar cuidadosamente e impulsar de manera decidida el delicado y complejo proceso de proteger y promover los derechos humanos, el buen gobierno y la rendición de cuentas en un ámbito de subdesarrollo, violencia y terrorismo. UN وأنتقل اﻵن إلى مسألة حقوق اﻹنسان، إن عملية حماية ومناصرة حقوق اﻹنسان والحكم الصالح والمساءلة هي عملية دقيقة ومعقدة في بيئة تتسم بالتخلف الاقتصادي والعنف واﻹرهاب، ويجب تطويرها بعناية ومتابعتها بإصرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus