"بإطار استراتيجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un marco estratégico
        
    Se ha logrado el consenso y la adhesión de los usuarios principales respecto a un marco estratégico para la gestión de la informática. UN وتم التوصل إلى اتفاق في اﻵراء بين المستخدمين الرئيسيين والتزامهم بإطار استراتيجي ﻹدارة تكنولوجيا المعلومات.
    Se ha logrado el consenso y la adhesión de los usuarios principales respecto a un marco estratégico para la gestión de la informática. UN وقد تم التوصــل إلــى اتفاق في اﻵراء بين المستخدمين الرئيسيين والتزامهم بإطار استراتيجي ﻹدارة تكنولوجيا المعلومــــات.
    Las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio (OMC) han modificado sus procedimientos presupuestarios. La primera ha sustituido un plan cuatrienal de mediano plazo por un marco estratégico bienal y la segunda ha reemplazado su ciclo presupuestario anual por un ciclo presupuestario bienal que coincide con el de las Naciones Unidas. UN وكان كل من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية قد غير إجراءاته لوضع الميزانية فاستعاضت الأولى عن خطة متوسطة الأجل تغطي فترة أربع سنوات بإطار استراتيجي مدته سنتان، وأما الثانية فاعتمدت دورة للميزانية مدتها سنتان متطابقة مع دورة ميزانية الأمم المتحدة بدلا من دورة الميزانية السنوية.
    35. Esta opinión es ampliamente avalada por la experiencia de otras organizaciones de las Naciones Unidas que decidieron adoptar un enfoque basado en los resultados partiendo de un marco estratégico que les proporcione una filosofía y una orientación general a largo y mediano plazo. UN 35 - وقد أكدت هذا الرأي بقوة خبرة منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تحولت نحو تطبيق نهج قائم على أساس النتائج يسترشد بإطار استراتيجي يوفر للمنظمة رؤية ووجهة شاملة في الأجل الطويل و/أو المتوسط.
    Más bien, las distintas intervenciones deberían utilizar como referencia un marco estratégico que cree sinergias entre los objetivos inmediatos y los objetivos a largo plazo, en particular el enlace del transporte comercial entre la Ribera Occidental y Gaza, y que al mismo tiempo responda a las exigencias de asegurar una coordinación adecuada en el plano regional y el respeto de las prácticas óptimas internacionales. UN بل إن هذا التدخل ينبغي أن يسترشد بإطار استراتيجي يحقق التآزر بين الأهداف الفورية والأهداف الطويلة الأجل، بما في ذلك وصلة النقل التجاري بين الضفة الغربية وغزة، مع العمل في الوقت نفسه على تلبية متطلبات التنسيق السليم على المستوى الإقليمي واتِّباع أفضل الممارسات على المستوى الدولي.
    46. Tailandia ha puesto en marcha un marco estratégico de gestión de los alimentos para el período 2012-2016 consistente en cuatro estrategias, a saber, seguridad alimentaria, calidad y seguridad de los alimentos, educación en materia de alimentos y gestión de sistemas. UN 46 - وذكرت أن تايلاند أعلنت عن بدء العمل بإطار استراتيجي لإدارة الأغذية للفترة 2012-2016 يتألف من أربع استراتيجيات، وهي الأمن الغذائي، وجودة الأغذية وسلامتها، والتثقيف الغذائي، وإدارة النظم.
    El Proyecto sociocultural comunitario de la ASEAN de 2009 esboza estrategias y metas para atender a las necesidades de grupos vulnerables, como los niños, que complementa con un marco estratégico y un plan de acción para el bienestar social, la familia y el niño. UN وتحدد خطة العمل الاجتماعية والثقافية للجماعة التابعة للرابطة لعام 2009 استراتيجيات وأهدافاً لتلبية احتياجات الفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال، واستُكملت بإطار استراتيجي وخطة عمل للرفاه الاجتماعي والأسرة والطفل.
    Desde abril de 2009, las directrices estratégicas se han complementado con un marco estratégico para la prestación continua de asistencia humanitaria que procura lograr soluciones duraderas para los repatriados a través de actividades integradas de protección y asistencia y la promoción de sus derechos, con miras a prevenir nuevos desplazamientos de la población en los distritos de Gali, Ochamchira y Tkvarcheli. UN ومنذ نيسان/ أبريل 2009، استكملت الاتجاهات الاستراتيجية بإطار استراتيجي للمساعدة الإنسانية المستمرة يُتوخّى منه توفير حلول دائمة للعائدين من خلال الاضطلاع بأنشطة الحماية والمساعدة المتكاملة وتعزيز حقوقهم، وذلك منعا لتشرّد السكان من جديد في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.
    Desde abril de 2009, las directrices estratégicas se han complementado con un marco estratégico para la prestación continua de asistencia humanitaria que procura lograr soluciones duraderas para los repatriados a través de actividades integradas de protección y asistencia y la promoción de sus derechos, con miras a prevenir nuevos desplazamientos de la población en los distritos de Gali, Ochamchira y Tkvarcheli. UN ومنذ نيسان/أبريل 2009، استكملت الاتجاهات الاستراتيجية بإطار استراتيجي للمساعدة الإنسانية المستمرة يُتوخّى منه توفير حلول دائمة للعائدين من خلال الاضطلاع بأنشطة الحماية والمساعدة المتكاملة، وتعزيز حقوقهم، وذلك منعا لتشرّد السكان من جديد في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.
    Desde abril de 2009, las directrices se han complementado con un marco estratégico para la prestación continua de asistencia humanitaria, que procura lograr soluciones duraderas para los retornados mediante actividades integradas de protección y asistencia y la promoción de sus derechos, con miras a prevenir nuevos desplazamientos de la población en los distritos de Gali, Ochamchira y Tkvarcheli. UN ومنذ نيسان/أبريل 2009، استُكمِلت الاتجاهات الاستراتيجية بإطار استراتيجي للمساعدة الإنسانية المستمرة يُتوخّى منه توفير حلول دائمة للعائدين من خلال الاضطلاع بأنشطة الحماية والمساعدة المتكاملة، وبتعزيز حقوقهم، وذلك منعا لنزوح السكان من جديد في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.
    Desde abril de 2009, la iniciativa se ha complementado con un marco estratégico para la prestación continua de asistencia, que procura lograr soluciones duraderas para los repatriados mediante actividades integradas de protección y asistencia y la promoción de sus derechos, con miras a prevenir nuevos desplazamientos de la población en los distritos de Gali, Ochamchira y Tkvarcheli. UN ومنذ نيسان/أبريل 2009، استكملت هذه المبادرة بإطار استراتيجي للمساعدة الإنسانية المستمرة يُتوخّى منه توفير حلول دائمة للعائدين من خلال الاضطلاع بأنشطة الحماية والمساعدة المتكاملة وتعزيز حقوقهم، وذلك منعا لتشرُّد السكان من جديد في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.
    :: Un informe analítico al Gobierno, los agentes nacionales de la reforma agraria (organizaciones no gubernamentales, organizaciones eclesiásticas, asociaciones de propietarios de tierras, organizaciones agrícolas, sindicatos) y los donantes sobre los aspectos políticos, jurídicos, agrícolas y de desarrollo de las disputas sobre la tierra con un marco estratégico para una política agraria global UN :: تقديم تقرير تحليلي واحد إلى الحكومة، والأطراف الفاعلة المعنية بالإصلاح الزراعي على الصعيد الوطني، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الكنسية، ورابطات ملاك الأراضي، والمنظمات الزراعية، والنقابات)، والمانحين، بشأن الجوانب السياسية والقانونية والزراعية والإنمائية للمنازعات على الأراضي، مشفوعا بإطار استراتيجي بشأن وضع سياسة شاملة بشأن الأراضي
    75. Es esencial preparar adecuadamente la Conferencia decenal de examen del Programa de Acción de Almaty, que se celebrará en 2014, para que dicha Conferencia dé lugar a un marco estratégico orientado a la acción que permita integrar mejor a los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial y acercarlos al logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional. UN 75 - إن التحضيرات المناسبة للمؤتمر الاستعراضي من المؤتمرات التي تعقد كل عشر سنوات لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماني في عام 2014 أمر بالغ الأهمية، إذا كان للمؤتمر أن يخرج بإطار استراتيجي عملي المنحى يعمل بشكل أفضل على إدماج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصادي العالمي، وعلى تقريبها من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus