Durante el registro del domicilio de esta persona, alguien que estaba presente abrió fuego contra los agentes de seguridad, uno de los cuales resultó gravemente herido. | UN | وأثناء تفتيش منزل هذا الشخص، قام أحد الأفراد الموجودين بإطلاق النار على رجال الأمن فأصيب أحدهم إصابة خطيرة. |
A las 9.00 horas, la parte iraní abrió fuego contra una barca de pesca situada en la zona de As-Sayba, en aguas de Chatt el Arab, hiriendo a dos civiles iraquíes, a uno de ellos gravemente. | UN | في الساعة 600 قام الجانب الإيراني بإطلاق النار على زورق صيد سمك في الجانب التابع لمنطقة السيبه في مياه شط العرب مما أدى إلى إصابة مواطنين عراقيين أحدهما إصابته بليغة. |
A las 4.30 horas, un grupo terrorista armado disparó contra varios agentes del orden público en el pueblo de Kafr Rumah. | UN | 65 - في الساعة 30/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في قرية كفرومة. |
Casi al mismo tiempo, personas no identificadas abrieron fuego contra una patrulla de policía serbia en Pec, hiriendo a dos agentes. | UN | وفي الوقت نفسه تقريباً قام أشخاص غير معروفين بإطلاق النار على دورية شرطة صربية في بيتش فأصابوا شرطيين. |
La víctima afirma que sobrevivió gracias a terceras personas que dispararon contra los agresores, quienes respondieron con un arma automática. | UN | وأكد الضحية أنه قد نجا بفضل أفراد آخرين قاموا بإطلاق النار على مهاجميه الذين ردوا باستخدام اﻷسلحة اﻵلية. |
Según la Policía de Nepal, el equipo de la Fuerza de Policía Armada, bajo el mando de un inspector, disparó contra el grupo de aldeanos. | UN | ووفقا للشرطة النيبالية، قام أفراد الفرقة، بقيادة أحد المفتشين، بإطلاق النار على مجموعة القرويين. |
A las 13.30 horas, un grupo terrorista armado disparó contra una patrulla de las fuerzas del orden en el barrio de Ulayliyat-Nazlat ad-Daray. | UN | 73 - الساعة 30/13 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على دورية حفظ النظام في حي العليليات - نزلة الدرج. |
Asimismo, en la ciudad de Jenin, ubicada en la Ribera Occidental, un escuadrón de la muerte israelí abrió fuego contra Mohammad Marei ' , quien resultó muerto en el acto. | UN | كما قامت فرقة من فرق القتل الإسرائيلية في مدينة جنين بالضفة الغربية بإطلاق النار على محمد مرعي فأردته قتيلا في الحال. |
37. A las 23.40 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra los agentes fronterizos de la zona de Ruyim as-Sid. | UN | 37 - في الساعة 40/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حرس الحدود في رجم الصيد. |
A las 16.00 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra el personal del puesto de control en Al-Buraiy. | UN | 8 - الساعة 00/16 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر مخفر حراسة في البريج. |
A las 2.15 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra las residencias de familias de militares en Qanayyah. | UN | 22 - الساعة 15/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على مساكن عوائل العسكريين في قنية. |
A las 12.30 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público en Talbisa. | UN | 52 - الساعة 30/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في مدينة تلبيسة. |
Hubo numerosos muertos debido a que el Ejército Patriótico Rwandés abrió fuego contra la multitud. Otros refugiados murieron pisoteados o resultaron aplastados cuando la gente huía presa del pánico. | UN | وقد قتل عدد كبير من اﻷشخاص نتيجة لقيام الجيش الوطني الرواندي بإطلاق النار على حشود المشردين، وتوفي آخرون سحقا تحت اﻷقدام عندما استولى الهلع على سكان المخيم. |
A las 10.00 horas, un grupo terrorista armado disparó contra varios agentes del orden público en la zona de Al-Qusayr. | UN | 51 - الساعة 00/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في منطقة القصير. |
A las 2.15 horas, un grupo terrorista armado disparó contra varios agentes del orden público en el barrio de As-Sultaniya. | UN | 45 - الساعة 15/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في حي السلطانية. |
Casi al mismo tiempo, personas no identificadas abrieron fuego contra una patrulla de policía serbia en Pec, hiriendo a dos agentes. | UN | وفي الوقت نفسه تقريباً قام أشخاص غير معروفين بإطلاق النار على دورية شرطة صربية في بيتش فأصابوا شرطيين. |
Los integrantes del puesto de control dispararon contra el camión, con el resultado de un agente de seguridad gravemente herido y el contador de la empresa herido leve. | UN | وإثر ذلك، قام عناصر نقطة التفتيش بإطلاق النار على الشاحنة، مما أسفر عن إصابة أحد موظفي اﻷمن بجروح خطيرة وإصابة محاسب الشركة بجروح طفيفة. |
A las 1.15 horas, un grupo terrorista armado disparó contra el puesto de las fuerzas del orden público en Suran. | UN | 43 - في الساعة 15/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على مركز حفظ النظام في مدينة صوران. |
El 12 de agosto, un miembro del Ejército en Joyabaj, Quiché, disparó contra una mujer. | UN | ٦٣ - في ١٢ آب/أغسطس، قام أحد أفراد الجيش في خوياباخ، بمحافظة كيشي، بإطلاق النار على سيدة. |
A las 7.30 horas, un grupo terrorista armado disparó contra un puesto de control de las fuerzas del orden público en Ghutah e hirió a un hombre. | UN | 5 - في الساعة 30/7 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حاجز حفظ النظام في الغوطة مما أدى إلى إصابة عنصر بجروح. |
Sin advertencia, un tercer soldado emergió del interior del tanque y comenzó a disparar contra las tres niñas y después también contra la abuela. | UN | ومن دون إنذار، ظهر جندي ثالث من داخل الدبابة وبدأ بإطلاق النار على الفتيات الثلاث، ومن ثمّ على جدتهم أيضاً. |
A las 12.00 horas, un grupo terrorista armado disparó contra la vivienda de la maestra Haifa ' al-Shukr en Gabagib. | UN | 48 - الساعة 00/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على منزل المدرّسة هيفاء الشكر في غباغب. |
Los ocupantes del automóvil respondieron disparando contra los agresores. | UN | ورد راكبوا السيارة بإطلاق النار على المهاجمين. |
Esa sanción se ha aplicado por vez primera contra los tres agentes de policía identificados como autores de los disparos contra la muchedumbre que se retiraba en Mostar. | UN | ويجري تطبيق هذا الجزاء للمرة اﻷولى على ثلاثة من رجال الشرطة لقيامهم بإطلاق النار على الجماهير المتقهقرة في موستار. |
Fuerzas armadas regulares han disparado contra activistas de movimientos pacifistas, o les han dado muerte por otros medios. | UN | وقام أفراد من القوات المسلحة النظامية بإطلاق النار على ناشطين من أجل السلام أو قتلهم. |
En junio de 1914 un serbio disparó al Archiduque de Austria. | Open Subtitles | في يونيو 1914، قام صربي بإطلاق النار على أرشيدوق النمسا |
Sabemos que Tom confesó haber disparado a Frankie por orden de Cyrus. | Open Subtitles | نعرف أن توم إعترف بإطلاق النار على فرانكي لأجل سايروس |