"بإعادة التأهيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la rehabilitación
        
    • de rehabilitación
        
    • a reeducación
        
    • la reeducación
        
    • de reeducación
        
    • la readaptación
        
    • su rehabilitación
        
    • rehabilitación de la
        
    • en recuperación
        
    El Ministerio de Asuntos Sociales y la OIT llevan a cabo actividades relacionadas con la rehabilitación profesional. UN والوزارة والمنظمة تضطلعان بأنشطة تتصل بإعادة التأهيل المدني.
    También incluyó testimonios de personas con discapacidad sobre sus necesidades y su derecho a la rehabilitación. UN وشمل أيضاً شهادات شخصية من أشخاص ذوي إعاقة بشأن احتياجاتهم وحقوقهم فيما يتعلق بإعادة التأهيل.
    El Gobierno encargó a instituciones especializadas que organizaran cursos periódicos de capacitación sobre equipo y ayudas técnicas para la rehabilitación. UN وكلَّفت الحكومة بعض المؤسسات المتخصصة بإدارة دورات تدريبية منتظمة على المعدات والأجهزة الخاصة بإعادة التأهيل.
    La participación directa en la terapia de rehabilitación entraña una cooperación estrecha entre los grupos juveniles y otros servicios comunitarios y de salud. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بإعادة التأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    El Comité Superior de Coordinación de Centros de rehabilitación Comunitaria estaba elaborando una propuesta para el establecimiento de un fondo fiduciario autónomo para apoyar a todos esos centros de Jordania. UN وواصلت لجنة التنسيق العليا للمراكز المجتمعية المعنية بإعادة التأهيل المجتمعي عملها ﻹعداد اقتراح حول إنشاء صندوق إئتمان ذي اكتفاء ذاتي لدعم جميع هذه المراكز في اﻷردن.
    Servicios de ingeniería relacionados con la rehabilitación UN الخدمات الهندسية المتعلقة بإعادة التأهيل
    Emite opiniones y recomendaciones y presenta propuestas sobre medidas relacionadas con la rehabilitación y la discapacidad. UN ويصدر هذا المجلس آراء وتوصيات ويقدم مقترحات بشأن التدابير المتصلة بإعادة التأهيل والإعاقة.
    En 2011, más de 70 pacientes recibieron apoyo para la rehabilitación, con un seguimiento periódico para evaluar su impacto. UN وتلقت أكثر من 70 مريضة الدعم المتعلق بإعادة التأهيل في عام 2011، علاوة على المتابعة الدورية بغرض تقييم أثره.
    Para efectuar la rehabilitación comunitaria pueden establecerse centros comunitarios. UN ويمكن إنشاء المراكز المجتمعية بغية الاضطلاع بإعادة التأهيل المجتمعي.
    Aquí no creo que funcione la rehabilitación. Open Subtitles لا أعتقد أنهم يهتمون بإعادة التأهيل هنا , ما رأيك ؟
    - Ella creía en la rehabilitación y trataba de asignar a los imputados a programas carcelarios que podrían ayudarles a cambiar sus vidas. Open Subtitles كانت تؤمن بإعادة التأهيل و حاولت إلحاق المتهمين في برامج السجن التي يمكن أن تساعدهم في تغيير مسار حياتهم
    Por darme tu habitación y ayudarme con la rehabilitación. Open Subtitles على إعطائي غرفتك ومساعدتي بإعادة التأهيل
    Abarca una amplia variedad de medidas y actividades, desde la rehabilitación más básica y general hasta las actividades de orientación específica, como por ejemplo la rehabilitación profesional. UN وهي تتضمن تدابير وأنشطة بالغة التنوع، بدءا بإعادة التأهيل اﻷساسية والعامة وانتهاء باﻷنشطة الموجهة نحو هدف معين، ومن أمثلتها إعادة التأهيل المهني.
    Igualmente, Indonesia se apoya en la significativa contribución de las organizaciones no gubernamentales y en la participación comunitaria en esferas tales como la educación preventiva en materia de drogas y la importante esfera de la rehabilitación. UN وبالمثل، فإن اندونيسيا تعول على المساهمة الهامة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والمشاركة المجتمعية في مجالات مثل التثقيف الوقائي وفي المجال الهام المتمثل بإعادة التأهيل.
    El proyecto lo supervisa una comisión de rehabilitación, establecida en el Centro de Detención de Menores de Ankara. UN وتشرف على تنفيذ المشروع لجنة معنية بإعادة التأهيل أنشئت في مركز أنقره لاحتجاز اﻷحداث.
    - Realizar actividades de rehabilitación y de fortalecimiento de la capacidad; UN وضع الأنشطة المتعلقة بإعادة التأهيل وبناء القدرات موضع التنفيذ؛
    Además, le preocupan las muy malas condiciones del Centro de rehabilitación y Tratamiento de Menores, que éste cuente con escasos programas de rehabilitación o educación y que su ubicación dificulte el contacto de los niños con su familia. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الظروف السائدة في المركز الداخلي لعلاج الشباب سيئة جداً، ولأن برامجه الخاصة بإعادة التأهيل أو التعليم قليلة، ولأن موقعه يحدّ من الاتصال بين الأطفال وأسرهم.
    Existen comités de rehabilitación comunitaria. UN وتوجد لجان تعنى بإعادة التأهيل المجتمعي.
    El Gobierno ha establecido instituciones locales de reeducación por el trabajo, en cada nivel, para internar a las personas sujetas a reeducación. UN وقد أقامت الحكومة مرافق إعادة التأهيل عن طريق العمل محلياً على كل مستوى من المستويات لكي تستقبل اﻷشخاص الملزمين بإعادة التأهيل.
    Tras hacerle varias advertencias infructuosas, un órgano de la seguridad pública tuvo que invocar por último la Decisión sobre la reeducación por el trabajo y, con la aprobación expresa de la Junta Municipal de rehabilitación por el Trabajo de Beijing, decidió imponer a Liu tres años de educación por el trabajo. UN وبعد إصدار تحذيرات عدة بدون نتيجة، لجأ جهاز اﻷمن العام في النهاية إلى الاستناد إلى القرار الخاص بإعادة التأهيل من خلال العمل وقرر، بموافقة صريحة من مجلس بلدي بكين ﻹعادة التأهيل عن طريق العمل، أن يفرض على ليو ثلاث سنوات من التأهيل من خلال العمل.
    Por ejemplo, ha tratado de mejorar la calidad de la atención médica y los servicios de reeducación para los impedidos. UN وأنها عملت جاهدة، على سبيل المثال، على تحسين نوعية العناية الطبية والعناية بإعادة التأهيل المقدمة للمعوقين.
    28. En lo que respecta al empoderamiento de las personas con discapacidad, Nigeria ha ratificado el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre la readaptación Profesional y el Empleo de Personas Inválidas (núm. 159). UN 28 - وفيما يتعلق بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، صدَّقت نيجيريا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 159 المتعلقة بإعادة التأهيل المهني والعمالة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los niños en situaciones de emergencia, como los niños refugiados y los que se ven involucrados en conflictos armados, tienen derecho a una protección especial y a cuidados tendientes a su rehabilitación. UN وإن اﻷطفال الذين يعيشون في ظل حالات طارئة، مثل اﻷطفال اللاجئين واﻷطفال الذين تشملهم الصراعات المسلحة، يحق لهم أن ينالوا حماية خاصة ورعاية تتصل بإعادة التأهيل.
    En el plano nacional, se estableció un grupo de acción de orientación técnica sobre la rehabilitación de la discapacidad, encargado de formular normas técnicas y de compilar materiales y programas de capacitación. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشئت فرقة عمل إرشادية تقنية معنية بإعادة التأهيل من الإعاقة لتضع المعايير التقنية، وتقوم بتجميع مناهج التدريب والمواد التدريبية.
    Sólo digamos que tu mamá no es una gran admiradora de los hombres en recuperación. Open Subtitles لنقل أنّ أمّك ليست من أشدّ المعجبين بالرجال بإعادة التأهيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus