"بإعادة تصميم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Reforma del
        
    • la reestructuración
        
    • nuevo diseño
        
    • se reelabore
        
    • remodelar
        
    Informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل
    También es necesario dar mayor transparencia y equidad al sistema interno de administración de justicia; el orador espera con interés las recomendaciones del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن الحاجة قائمة إلى أن يتحلى نظام العدل الداخلي بقدر أكبر من الشفافية والإنصاف؛ وأنه يتطلع إلى تلقي توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل فيها.
    Informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل
    Informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل
    Algunas divisiones no se sienten debidamente integradas en el proceso de consulta sobre la reestructuración del sitio web y la priorización de sus distintos componentes. UN ولا تشعر بعض الشُّعب بأنها تُشرك بالقدر الكافي في العملية التشاورية المتعلقة بإعادة تصميم الموقع الشبكي والأولويات الممنوحة لمختلف المكونات.
    El acceso a los informes ha mejorado con el nuevo diseño de la base de datos sobre el artículo 7 en 2005. UN وتحسنت إمكانية الحصول على التقارير بعد القيام في عام 2005 بإعادة تصميم إحدى قواعد البيانات الموضوعة بموجب المادة 7.
    Informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل
    Informe del Grupo de Reforma del Sistema de Administración de Justicia de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل
    Efectivamente, con unos 60 casos mensuales admitidos a trámite, reviste una urgencia creciente el fortalecimiento de la Oficina del Ombudsman recomendado por el Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas. UN الواقع أنه مع فتح ما يقرب من 60 قضية شهرية، يصبح تعزيز مكتب أمين المظالم، وفقا لما أوصى به الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، أمرا أكثر إلحاحا.
    Se señaló que sería necesario seguir revisando ese componente, incluidos los logros previstos y los indicadores de progreso, teniendo en cuenta los resultados del examen realizado por el Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN ولوحظ أن هذا العنصر، بما فيه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تحتاج إلى المزيد من التنقيح في ضـوء نتائج الاستعراض الذي أجراه الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    Los motivos para realizar esta transformación completa propuesta por la Asamblea General surgen de las conclusiones del Grupo de Reforma del Sistema de Administración de Justicia de las Naciones Unidas, establecido a pedido de la Asamblea. UN 2 - والدافع إلى الإصلاح الكامل الذي اقترحته الجمعية العامة يكمن في النتائج التي توصل إليها الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، الذي أنشئ بناء على طلبها.
    También se han mantenido activamente consultas con funcionarios administrativos para finalizar la propuesta de reforma de los recursos humanos y las observaciones de la administración sobre las recomendaciones del Grupo de Reforma del Sistema de Administración de Justicia de las Naciones Unidas. UN وأجريت أيضا مشاورات نشطة مع المسؤولين الإداريين من أجل وضع الصيغة النهائية لمقترح إصلاح الموارد البشرية وتعليقات الإدارة على توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    Se debe continuar el debate sobre la Reforma del Estado y la reestructuración de la gestión de la cosa pública a fin de lograr los objetivos de eliminación de la pobreza y el desempleo, la igualdad entre los sexos, la conservación del medio ambiente, el desarrollo de los recursos humanos y una utilización más prudente de los recursos, incluso los financieros. UN وينبغي مواصلة المناقشة المتعلقة بإعادة تصميم الدولة وإعادة تشكيل الحكم لتحقيق أهداف إزالة الفقر والبطالة وتحقيق المساواة بين الجنسين وحفظ البيئة وتنمية الموارد البشرية وتوزيع الموارد، بما فيها الموارد المالية، على نحو يتسم بمزيد من الحكمة.
    Entre éstos están los informes de la Comisión de Administración Pública Internacional basados en las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las prestaciones del personal de contratación internacional en lugares de destino en que los funcionarios no pueden estar acompañados por sus familiares a cargo y el informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN ومن بين هذه التقارير، تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية المستندة إلى توصيات الفريق العامل المعني باستحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر وتقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    También se refirió a un proceso iniciado por el Secretario General, actuando con arreglo a la resolución 59/283 de la Asamblea General, a fin de constituir un Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia. UN كما أشارت إلى عملية استهلها الأمين العام، عملاً بقرار الجمعية العامة 59/283 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005 الذي أنشأ الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    La Sra. Hampson expresó preocupación por el hecho de que el alcance relativamente limitado de la actuación del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas podría producir el desafortunado efecto de que quedara sin resolver el problema más amplio de la responsabilidad penal y civil de los funcionarios de las Naciones Unidas que participaban en operaciones de paz. UN وأعربت عن قلقها لأن النطاق الضيق الذي يعمل ضمنه الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل قد يكون لـه نتيجة سلبية تتمثل في عدم حل المشكلة الأكبر المتعلقة بمسؤولية موظفي الأمم المتحدة المشاركين في عمليات دعم السلام جنائياً ومدنياً.
    1. Acoge con agrado el informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas2 y la correspondiente nota del Secretario General3; UN 1 - ترحب بتقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل(2) وبمذكرة الأمين العام المتعلقة به(3)؛
    :: Informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas (A/61/205) UN :: تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل (A/61/205 و Corr.1)
    :: Nota del Secretario General sobre el informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas (A/61/758) UN :: مذكرة من الأمين العام بشأن تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، (A/61/758)
    La Oficina de Gestión de los Recursos Humanos y la Oficina de Ética han hecho un nuevo diseño del programa introductorio de capacitación ética en línea, que data de 2007. UN وقد قام مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الأخلاقيات بإعادة تصميم برنامج التدريب الشبكي التمهيدي في مجال الأخلاقيات الذي يعود إلى عام 2007.
    IV.26 La Comisión Consultiva recomienda que el organigrama que figura al final del fascículo correspondiente a la sección 11 se reelabore a fin de que muestre la verdadera vinculación entre la Oficina del Asesor Especial, la Comisión Económica para África y el Departamento de Información Pública. UN رابعا - 26 وتوصي اللجنة الاستشارية بإعادة تصميم الهيكل التنظيمي الوارد في نهاية الملزمة بالنسبة للباب 11 بحيث يبين الارتباط الحقيقي بين مكتب المستشار الخاص واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام.
    Los principios fundamentales para remodelar la alianza mundial para el desarrollo y fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas son los siguientes: UN وفيما يلي بيان بالمبادئ الرئيسية المتعلقة بإعادة تصميم الشراكة العالمية من أجل التنمية، ومن أجل تعزيز آليات المساءلة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus