"بإعادة توطين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el reasentamiento
        
    • al reasentamiento
        
    • la repatriación
        
    • reasentamiento de
        
    • la reubicación
        
    • la reinstalación
        
    • reasentar a
        
    • reasentando a
        
    Acuerdo para el reasentamiento de las poblaciones desarraigadas UN الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان
    La realización de ese proceso ha sido objeto de maquinaciones encaminadas a desvirtuar su carácter y prejuiciar sus resultados mediante el reasentamiento en el territorio de un número considerable de habitantes no autóctonos. UN وقد دبرت لها مكائد تستهدف تغيير صفتها والنيل من نتائجها بإعادة توطين الاقليم بعدد كبير من السكان غير اﻷصليين.
    En la Nota sobre el reasentamiento de los refugiados por necesidades especiales se subrayó que las consideraciones de protección, incluidas las violaciones reales o posibles de los derechos humanos, motivaban la necesidad del reasentamiento. UN أكدت المذكرة المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين الذين لديهم احتياجات خاصة على أن الاعتبارات المتعلقة بالحماية، بما في ذلك الانتهاكات الفعلية أو المحتملة لحقوق اﻹنسان، تبعث على ضرورة إعادة التوطين.
    Toda decisión relativa al reasentamiento de familias debería estar sujeta a revisión judicial. UN وينبغي أن يخضع أي قرار بإعادة توطين الأسر المعيشية للمراجعة القضائية.
    Varias delegaciones se felicitaron del reasentamiento de 26.000 refugiados de Bhután en Nepal, y pidieron que se abriera un debate para facilitar la repatriación voluntaria. UN ورحب عدد من الوفود بإعادة توطين 000 26 لاجئ من بوتان في نيبال وطالبوا بإجراء مناقشات لتسهيل العودة الطوعية إلى الوطن.
    Respecto del reasentamiento de grupos, varias delegaciones dijeron que estaban trabajando con el ACNUR y con el IME para fomentar el reasentamiento de grupos procedentes del campamento Dadaab en Kenya. UN وفيما يتعلق بإعادة توطين الجماعات، أفادت عدة وفود بأنها تعمل مع المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة على التمكين من تنفيذ إعادة توطين جماعات من مخيم داداب بكينيا.
    iii) Utilizar de forma más eficaz y estratégica el reasentamiento como instrumento para compartir la carga y las responsabilidades, incluso aplicando una metodología de referencia para el reasentamiento de grupos; UN ' 3` استخدام عملية إعادة التوطين استخداما أكثر فعالية واستراتيجية كأداة لتقاسم الأعباء والمسؤوليات، وذلك بطرق منها تطبيق منهجية الإحالة فيما يتعلق بإعادة توطين جماعات اللاجئين؛
    iii) Utilizar de forma más eficaz y estratégica el reasentamiento como instrumento para compartir la carga y las responsabilidades, incluso aplicando una metodología de referencia para el reasentamiento de grupos; UN `3` استخدام عملية إعادة التوطين استخداماً أكثر فعالية واستراتيجية كأداة لتقاسم الأعباء والمسؤوليات، وذلك بطرق منها تطبيق منهجية الإحالة فيما يتعلق بإعادة توطين جماعات اللاجئين؛
    Insta a los países interesados y al ACNUR a que intensifiquen las actividades relacionadas con el reasentamiento de los refugiados. UN ويجري حث البلدان المعنية والمفوضية على توسيع أعمالهم المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين.
    También se destacaron cuestiones relacionadas con el reasentamiento y la reinserción de los reclusos en la sociedad. UN وشُدِّد أيضا على المسائل المتصلة بإعادة توطين السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Saludó el establecimiento de un observatorio de las políticas religiosas y felicitó a Italia por la adopción de soluciones humanitarias sostenibles, muy especialmente por el reasentamiento de los refugiados. UN ورحب بإنشاء مرصد للسياسات الدينية. وهنأ إيطاليا بتنفيذ حلول إنسانية مستدامة، وبالأخص فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين.
    Por ello, celebramos el reasentamiento de todos los desplazados internos y el cierre de todos los campamentos. UN ولذلك نرحب بإعادة توطين جميع الأشخاص المشردين داخليا وبإغلاق جميع المخيمات.
    Kenya está coo-perando estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para acelerar el reasentamiento y la repatriación voluntaria de los refugiados. UN وتتعاون كينيا تعاونا وثيقا مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لﻹسراع بإعادة توطين اللاجئين وعودتهــم الطوعية إلى وطنهم.
    35. El 17 de junio de 1994, en Oslo, se firmó el Acuerdo para el reasentamiento de las Poblaciones Desarraigadas por el Enfrentamiento Armado. UN ٥٣- وفي ٧١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، وُقع في أوسلو الاتفاق المتعلق بإعادة توطين السكان المشردين من جراء النزاع المسلح.
    En Guatemala, los intentos no se concretaron todavía ante la dificultad de coordinar esta iniciativa con el funcionamiento de la Comisión Técnica para la ejecución del acuerdo de paz firmado respecto al reasentamiento de poblaciones desarraigadas. UN وفي غواتيمالا، لم تترجم المحاولات المبذولة حتى اﻵن إلى واقع ملموس، نظرا لصعوبة تنسيق هذه المبادرة مع أعمال اللجنة الفنية تنفيذا لاتفاق السلم فيما يتعلق بإعادة توطين النازحين.
    En cuanto al reasentamiento de las personas desplazadas, la oradora aclara que el Gobierno de transición, desde el primer momento, ha dado prioridad a los programas de rehabilitación social para atender a las necesidades de esas personas. UN وفيما يتعلق بإعادة توطين السكان المشردين، قالت إن برامج إعادة التأهيل الاجتماعي لمعالجة تلك الاحتياجات قد حظيت ومنذ البداية بأولوية من قبل الحكومة الانتقالية.
    El acuerdo incluyó disposiciones relativas a la cesación del fuego, el desarme y la creación de un gobierno de transición, y exhortó a que se acelerara la repatriación de los refugiados y la ampliación de las operaciones de socorro humanitario. UN وتضمن الاتفاق بنودا لوقف إطلاق النار ونزع السلاح وتكوين حكومة انتقالية، وحث على الاسراع بإعادة توطين اللاجئين وتوسيع عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية.
    La Oficina siguió expresando preocupación con respecto a la situación y la reubicación de los ocupantes sin título y los pobres de la ciudad de Phnom Penh. UN 26 - وواصل المكتب إثارة الشواغل المتصلة بإعادة توطين السكان غير الشرعيين وفقراء المدن في بنوم بنه.
    Ello se ha llevado a cabo logrando la reinstalación de más de 160.000 refugiados de las zonas fronterizas en nueve campamentos situados en el Chad. UN وقد تم ذلك بإعادة توطين أكثر من 000 160 لاجئ بنجاح من المناطق الحدودية إلى تسعة مخيمات في تشاد.
    En 1999 el Gobierno confirmó su decisión de reasentar a los refugiados de Al Gahine en Al Kharaz. UN وفي عام 1999 أكدت الحكومة قرارها بإعادة توطين اللاجئين من مخيم الجهين إلى موقع جديد في الخرز.
    Los países europeos han cooperado muy ampliamente, reasentando a mujeres víctimas de la violencia de manera tanto permanente como provisional. UN وقد ساعدت البلدان اﻷوروبية الى حد كبير بإعادة توطين النساء من ضحايا العنف، سواء على أساس منتظم أو طارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus