preparación y presentación de temas de debate para las consultas anuales con múltiples interesados. | UN | وقامت بإعداد وتقديم نقاط للمناقشة من أجل مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين التي تعقد سنوياً. |
104. La Junta formuló tres recomendaciones con respecto a la preparación y presentación de los informes de fiscalización de proyectos: | UN | ١٠٤ - أصدر المجلس ثلاث توصيات فيما يتعلق بإعداد وتقديم تقارير رصد المشاريع وهي: |
i) Instrucciones para preparar y presentar las solicitudes de precalificación; | UN | `١` التعليمات المتعلقة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل؛ |
i) Instrucciones para preparar y presentar las solicitudes de precalificación; | UN | `١` التعليمات المتعلقة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل؛ |
También preparará y presentará al Grupo de Trabajo Plenario, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. | UN | وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع، لكي يوافق عليهما. |
Durante la aplicación del Acuerdo de Accra, la secretaría preparó y presentó dos informes sobre esa cuestión, uno en 2009 y otro en 2011. | UN | وقد قامت الأمانة، أثناء تنفيذ اتفاق أكرا، بإعداد وتقديم تقريرين من هذا القبيل، أحدهما في عام 2009 والآخر في عام 2011. |
Como en años anteriores, el informe para el examen en curso había sido preparado y presentado por el Comité. | UN | فعلى غرار اﻷعوام السابقة، قامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بإعداد وتقديم التقرير للاستعراض الحالي. |
v) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y la reglamentación de la contratación pública en lo relativo a la preparación y presentación de las solicitudes de precalificación y al proceso de precalificación; | UN | `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و |
v) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y la reglamentación de la contratación pública en lo relativo a la preparación y presentación de las solicitudes de precalificación y al proceso de precalificación; | UN | `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و |
El Tribunal, además, aprobó su reglamento y una resolución relativa a su práctica judicial interna, así como directrices para la preparación y presentación de los casos para su consideración. | UN | واعتمدت المحكمة أيضا قوانينها واتخذت قرارا يتعلق بممارستها القضائية الداخلية، فضلا عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد وتقديم الحالات أمام المحكمة. |
Deseo felicitar a los miembros del Tribunal por la elaboración de instrumentos fundamentales para el buen funcionamiento del Tribunal, tales como las normas del Tribunal y las directrices relativas a la preparación y presentación de casos ante el Tribunal. | UN | كما ينبغي أيضا الثناء على أعضاء المحكمة لوضعهم صكوكا حاسمة للتشغيل الناجح للمحكمة، مثل لائحـــة إجراءات المحكمة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد وتقديم القضايا أمام المحكمة. |
Conceptos y principios nacionales relativos a la preparación y presentación de estados financieros | UN | ٣-١-٥ المفاهيم والمبادئ الوطنية المتصلة بإعداد وتقديم البيانات المالية |
Como resultado de las consultas, se convino en que el Presidente Ejecutivo debía preparar y presentar un proyecto de programa de acción conjunto. | UN | وأسفرت المناقشات عن الاتفاق على أن يقوم الرئيس التنفيذي بإعداد وتقديم مشروع لبرنامج العمل المشترك. |
Hasta muy recientemente, los centros no tenían la obligación de preparar y presentar planes de trabajo anuales. | UN | وحتى وقت قريب، لم تكن المراكز ملزمة بإعداد وتقديم خطط عمل سنوية. |
Una vez que la defensa ha presentado sus alegatos finales, hace falta algún tiempo para que las partes puedan preparar y presentar por escrito sus alegaciones finales. | UN | وبعد اختتام مرافعة الدفاع، يلزم إتاحة مهلة فاصلة أخرى للسماح للأطراف بإعداد وتقديم مرافعاتهم الختامية الموجزة. |
Se necesita otra interrupción después de la presentación de las alegaciones finales de la defensa para que las partes puedan preparar y presentar por escrito sus alegaciones finales. | UN | وبعد اختتام مرافعة الدفاع، يلزم إتاحة مهلة فاصلة أخرى للسماح لكل من الطرفين بإعداد وتقديم بيانه الختامي الموجز. |
También preparará y presentará al Grupo de Trabajo, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. | UN | وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل للموافقة عليهما. |
El Director General preparará y presentará asimismo: | UN | يقوم المدير العام أيضا بإعداد وتقديم ما يلي : |
A solicitud de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Consejo del Arzobispado Ortodoxo Griego de América del Norte y del Sur preparó y presentó un informe sobre los éxitos alcanzados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, que se publicará. | UN | بناء على طلب قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، قام المجلس بإعداد وتقديم وثيقة عن تجربته الناجحة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية، وستنشر لاحقا. |
Desde 2003, Etiopía ha preparado y presentado cuatro rondas de informes a la Asamblea General. | UN | وقد قامت إثيوبيا بإعداد وتقديم أربعة تقارير للجمعية العامة منذ عام 2003. |
2. Las reglas establecidas en el capítulo III en cuanto a la preparación y la presentación de las demandas se aplicarán, mutatis mutandis, a las solicitudes de intervención de terceros. | UN | 2 - تسري القواعد المتعلقة بإعداد وتقديم الطلبات المحددة في الفصل الثالث على طلب التدخل مع إدخال ما يلزم من تعديل. |
Egipto procura cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes con arreglo a los diversos instrumentos. | UN | وتعنى مصر بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بإعداد وتقديم التقارير المطلوبة بموجب الصكوك المختلفة. |
elaboró y presentó un informe ante la Organización Internacional del Trabajo (OIT) que recogía capítulos sobre la prostitución y la trata de niñas. | UN | وقامت بإعداد وتقديم ورقة لمنظمة العمل الدولية تتضمن فصولا عن البغاء والاتجار بالفتيات. |
Varios expertos en materia de buenas prácticas en la esfera de la gobernanza democrática y la democracia prepararon y presentaron documentos de base sobre las cuestiones examinadas. | UN | وقام محاضرون معنيون بالممارسات السليمة في مجال الحكم الديمقراطي والديمقراطية بإعداد وتقديم وثائق أساسية تناولت المواضيع قيد النظر. |
b) Las Partes también formularán y presentarán estrategias de baja emisión de carbono que articulen una trayectoria de las emisiones hasta 2050 (según se especifica en el párrafo 62 (alternativo) y en el párrafo 74, opción 3.2 (alternativo)); | UN | (ب) إضافة لذلك، تقوم الأطراف بإعداد وتقديم استراتيجيات خفيضة الكربون ترسم مساراً للانبعاثات حتى عام 2050 (على النحو المحدد في الفقرة 62 (البديل) وفي الفقرة 74، الخيار 3-2 (البديل)،)؛ |