"بإعداد وتقديم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparación y presentación
        
    • preparar y presentar
        
    • preparará y presentará
        
    • preparó y presentó
        
    • preparado y presentado
        
    • preparación y la presentación
        
    • de presentación
        
    • elaboró y presentó
        
    • prepararon y presentaron
        
    • formularán y presentarán
        
    preparación y presentación de temas de debate para las consultas anuales con múltiples interesados. UN وقامت بإعداد وتقديم نقاط للمناقشة من أجل مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين التي تعقد سنوياً.
    104. La Junta formuló tres recomendaciones con respecto a la preparación y presentación de los informes de fiscalización de proyectos: UN ١٠٤ - أصدر المجلس ثلاث توصيات فيما يتعلق بإعداد وتقديم تقارير رصد المشاريع وهي:
    i) Instrucciones para preparar y presentar las solicitudes de precalificación; UN `١` التعليمات المتعلقة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل؛
    i) Instrucciones para preparar y presentar las solicitudes de precalificación; UN `١` التعليمات المتعلقة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل؛
    También preparará y presentará al Grupo de Trabajo Plenario, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. UN وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع، لكي يوافق عليهما.
    Durante la aplicación del Acuerdo de Accra, la secretaría preparó y presentó dos informes sobre esa cuestión, uno en 2009 y otro en 2011. UN وقد قامت الأمانة، أثناء تنفيذ اتفاق أكرا، بإعداد وتقديم تقريرين من هذا القبيل، أحدهما في عام 2009 والآخر في عام 2011.
    Como en años anteriores, el informe para el examen en curso había sido preparado y presentado por el Comité. UN فعلى غرار اﻷعوام السابقة، قامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بإعداد وتقديم التقرير للاستعراض الحالي.
    v) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y la reglamentación de la contratación pública en lo relativo a la preparación y presentación de las solicitudes de precalificación y al proceso de precalificación; UN `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و
    v) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y la reglamentación de la contratación pública en lo relativo a la preparación y presentación de las solicitudes de precalificación y al proceso de precalificación; UN `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و
    El Tribunal, además, aprobó su reglamento y una resolución relativa a su práctica judicial interna, así como directrices para la preparación y presentación de los casos para su consideración. UN واعتمدت المحكمة أيضا قوانينها واتخذت قرارا يتعلق بممارستها القضائية الداخلية، فضلا عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد وتقديم الحالات أمام المحكمة.
    Deseo felicitar a los miembros del Tribunal por la elaboración de instrumentos fundamentales para el buen funcionamiento del Tribunal, tales como las normas del Tribunal y las directrices relativas a la preparación y presentación de casos ante el Tribunal. UN كما ينبغي أيضا الثناء على أعضاء المحكمة لوضعهم صكوكا حاسمة للتشغيل الناجح للمحكمة، مثل لائحـــة إجراءات المحكمة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد وتقديم القضايا أمام المحكمة.
    Conceptos y principios nacionales relativos a la preparación y presentación de estados financieros UN ٣-١-٥ المفاهيم والمبادئ الوطنية المتصلة بإعداد وتقديم البيانات المالية
    Como resultado de las consultas, se convino en que el Presidente Ejecutivo debía preparar y presentar un proyecto de programa de acción conjunto. UN وأسفرت المناقشات عن الاتفاق على أن يقوم الرئيس التنفيذي بإعداد وتقديم مشروع لبرنامج العمل المشترك.
    Hasta muy recientemente, los centros no tenían la obligación de preparar y presentar planes de trabajo anuales. UN وحتى وقت قريب، لم تكن المراكز ملزمة بإعداد وتقديم خطط عمل سنوية.
    Una vez que la defensa ha presentado sus alegatos finales, hace falta algún tiempo para que las partes puedan preparar y presentar por escrito sus alegaciones finales. UN وبعد اختتام مرافعة الدفاع، يلزم إتاحة مهلة فاصلة أخرى للسماح للأطراف بإعداد وتقديم مرافعاتهم الختامية الموجزة.
    Se necesita otra interrupción después de la presentación de las alegaciones finales de la defensa para que las partes puedan preparar y presentar por escrito sus alegaciones finales. UN وبعد اختتام مرافعة الدفاع، يلزم إتاحة مهلة فاصلة أخرى للسماح لكل من الطرفين بإعداد وتقديم بيانه الختامي الموجز.
    También preparará y presentará al Grupo de Trabajo, para su aprobación, un proyecto de preámbulo y una serie de cláusulas finales. UN وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل للموافقة عليهما.
    El Director General preparará y presentará asimismo: UN يقوم المدير العام أيضا بإعداد وتقديم ما يلي :
    A solicitud de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Consejo del Arzobispado Ortodoxo Griego de América del Norte y del Sur preparó y presentó un informe sobre los éxitos alcanzados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, que se publicará. UN بناء على طلب قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، قام المجلس بإعداد وتقديم وثيقة عن تجربته الناجحة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية، وستنشر لاحقا.
    Desde 2003, Etiopía ha preparado y presentado cuatro rondas de informes a la Asamblea General. UN وقد قامت إثيوبيا بإعداد وتقديم أربعة تقارير للجمعية العامة منذ عام 2003.
    2. Las reglas establecidas en el capítulo III en cuanto a la preparación y la presentación de las demandas se aplicarán, mutatis mutandis, a las solicitudes de intervención de terceros. UN 2 - تسري القواعد المتعلقة بإعداد وتقديم الطلبات المحددة في الفصل الثالث على طلب التدخل مع إدخال ما يلزم من تعديل.
    Egipto procura cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes con arreglo a los diversos instrumentos. UN وتعنى مصر بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بإعداد وتقديم التقارير المطلوبة بموجب الصكوك المختلفة.
    elaboró y presentó un informe ante la Organización Internacional del Trabajo (OIT) que recogía capítulos sobre la prostitución y la trata de niñas. UN وقامت بإعداد وتقديم ورقة لمنظمة العمل الدولية تتضمن فصولا عن البغاء والاتجار بالفتيات.
    Varios expertos en materia de buenas prácticas en la esfera de la gobernanza democrática y la democracia prepararon y presentaron documentos de base sobre las cuestiones examinadas. UN وقام محاضرون معنيون بالممارسات السليمة في مجال الحكم الديمقراطي والديمقراطية بإعداد وتقديم وثائق أساسية تناولت المواضيع قيد النظر.
    b) Las Partes también formularán y presentarán estrategias de baja emisión de carbono que articulen una trayectoria de las emisiones hasta 2050 (según se especifica en el párrafo 62 (alternativo) y en el párrafo 74, opción 3.2 (alternativo)); UN (ب) إضافة لذلك، تقوم الأطراف بإعداد وتقديم استراتيجيات خفيضة الكربون ترسم مساراً للانبعاثات حتى عام 2050 (على النحو المحدد في الفقرة 62 (البديل) وفي الفقرة 74، الخيار 3-2 (البديل)،)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus