"بإعطائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • darme
        
    • dio
        
    • dándome
        
    • diste
        
    • das
        
    • dame
        
    • dieron
        
    • dar
        
    • dado
        
    • me da
        
    • dando
        
    • me dió
        
    Tendrá caldo gratis todas las noches del año como agradecimiento por darme otras dos semanas para pagarle. Open Subtitles سوف يكون هناك علبة من المرق مجاناً كل ليلة و لمدة سنة عرفاناً بلطفك الذي لا ينضب بإعطائي إسبوعان إضافيان لأدفع.
    Si no quiere errores en el juicio, debe darme 24 horas. Open Subtitles أذا لم تكن تريد أي أخطاء أو ثغرات في المحكمة فعليك بإعطائي أربع وعشرون ساعة
    Roz, Noel me dio esto para que te lo dé. Open Subtitles أوه يا روز , نول قام بإعطائي هذه لأعطيكي إياها
    Tenía que ser doncella de verdad o nada, y mi hermana me dio referencias. Open Subtitles و كان الأمر إما الحقيقة أو لا شئ و لذا قامت أختي بإعطائي التوصية
    Tengo muchas razones y sigues dándome más. Open Subtitles لا، عندي الكثير من الأسباب وأنت تستمرّ بإعطائي أكثر.
    Si soy tan terrible, Duncan McDoorknob, ¿por qué me diste el papel? Open Subtitles إن كنت سيئة جداً دنكن مكدورنوب، فلم قمت بإعطائي الدور؟
    Si no me das unos datos no puedo seguir. Open Subtitles إذا لم تقم بإعطائي بعض الأرقام فكيف أستطيع المتابعة؟
    Vamos, abogada tiene que darme algo que me sirva. Open Subtitles بربك أيتها المستشار، عليك بإعطائي شيئا أعمل عليه
    Ud. puede elegir un cambio al darme su voto el día de la elección. Open Subtitles يمكنكم أن تقوموا باختيار التغير بإعطائي أصواتكم في الإنتخابات
    Bueno, entonces supongo que no le importará darme una muestra de su ADN. Open Subtitles إذاً أنا واثقة أنك لن تمانعي بإعطائي عينة حمض نتووي
    Convencí a Chelsea a darme otra oportunidad para pasar la noche en su casa. Open Subtitles لقد أقنعت تشيلسي بإعطائي فرصة أخرى لقضاء الليلة في منزلها
    Bueno, entonces parece como que vas a tener que darme un dólar por día durante los próximos ¿500 días? Open Subtitles حسناً , إذاً يبدو أنك ستبدأ بإعطائي دولاراً كل يوم للـ 500
    Un especialista en incendios me dio su nombre. Bueno, seis en realidad. Open Subtitles قام خبير في الحرائق بإعطائي اسمك حسناً، ستة فعلوا ذلك في الحقيقة
    Y luego me dio un beso real Open Subtitles ومن ثم قام بإعطائي قبلة حقيقية.
    Me dio el programa, y al parecer KT y ZBZ jugarán juntos después de todo. Open Subtitles وقامت بإعطائي الجدول, ومن الواضح ان كي تي وزي بي زي سيلعبون معا, بعد كل شيء
    Arriesgó demasiado dándome un papel en blanco. Open Subtitles لقد خاطرت كثيراً بإعطائي ورقة فارغة
    Me diste un anillo cuando te declaraste. Open Subtitles عندما طلبت الزواج مني قمت بإعطائي خاتم كهدية
    Que tal si me das TU la contraseña? Open Subtitles ما رأيكما أنت تقوما أنتما الإثنين بإعطائي الكلمة السرية ؟
    Sólo dame el video y el DVD de reserva, y nunca diré que tú lo filmaste. Open Subtitles فقط قم بإعطائي الشريط والنسخة الإضافية ولن أفشي سر أنك أنت من قمت بالتصوير
    me dieron a cisco, el caballo con el que cruce el campo, me dieron a elegir el puesto que yo quisiera. Open Subtitles , وأيضا تم مكافأتي بإعطائي سيسكو الفرس الجيد الذي حملني في ذلك اليوم وتم نقلي إلي أي مركز أختاره
    Entonces ella me podía dar la compañía de su padre... y a su novio, también. Open Subtitles .لذلك قوي بإعطائي شركة والدكِ أيضاً قومي بإعطائي خطيبكِ, ألا تستطيعين فعل ذلك؟
    dado este medio tan rico artísticamente, podrían asumir que yo me vería obligado a entrar en el negocio familiar, pero no. TED بإعطائي هذه البيئة الفنية الغنية، ستعتقد أنني قد أجبرت على متابعة أعمال العائلة، لكن لا.
    Si me da la mitad de los miembros del barco como acto de fe, yo le daré su misil. Open Subtitles أنت قم بإعطائي نصف العائلات الذين على السفينه كعلامه على حُسن النيه وسوف تحصل على قاربي
    Vale, así que dime, ¿Por qué me estás dando esta foto? Open Subtitles حسنًا .. اذا أخبريني لماذا تقومين بإعطائي هذه الصورة ؟
    Pensé que era un buen tipo, hasta que me dió una falsificación. Open Subtitles ظننت أنه رجل جيد حتى قام بإعطائي وصية مزيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus