2. Toma nota con satisfacción de la declaración de la cumbre de París, celebrada el 1º de diciembre de 1994, sobre el SIDA; | UN | ٢ - يحيط علما مع الارتياح بإعلان مؤتمر قمة باريس، المعقود في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ |
2. Toma nota con satisfacción de la declaración de la cumbre de París, celebrada el 1º de diciembre de 1994, sobre el SIDA; | UN | ٢ - يحيط علما مع الارتياح بإعلان مؤتمر قمة باريس، المعقود في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ |
2. Toma nota con satisfacción de la declaración de la cumbre de París, celebrada el 1º de diciembre de 1994, sobre el SIDA; | UN | ٢ - يحيط علما مع الارتياح بإعلان مؤتمر قمة باريس، المعقود في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ |
Acogiendo con beneplácito la declaración de la cumbre de Jefes de Estado de África central sobre la conservación y la ordenación sostenible de los bosques tropicales, celebrada en Yaundé, | UN | " وإذ ترحب بإعلان مؤتمر قمة رؤساء دول أفريقيا الوسطى بشأن حفظ الغابات المدارية وإدارتها بشكل مستدام، المعقود في ياوندي، |
Nosotros, los Ministros, declaramos nuestra plena adhesión a la declaración de la cumbre del Sur y al Programa de Acción de La Habana, pues constituyen los dos documentos de orientación del Sur, que reflejan los intereses y preocupaciones de los países en desarrollo. | UN | ونعلن نحن الوزراء التزامنا التام بإعلان مؤتمر قمة الجنوب وبرنامج عمل هافانا بوصفهما الصكين اللذين تسترشد بهما بلدان الجنوب وتتجلى فيهما مصالح البلدان النامية وشواغلها. |
Mongolia celebra la declaración de la cumbre del Sur, el Programa de Acción de La Habana y también las conclusiones de la reunión que se celebró entre el Grupo de los 77 y el Grupo de los Ocho en Okinawa como momentos importantes que brindaron una visión inspiradora para exista una cooperación Sur-Sur en la que se adopten medidas prácticas y se tenga una participación más significativa entre el Norte y el Sur. | UN | وترحب منغوليا بإعلان مؤتمر قمة الجنوب وبرنامج عمل هافانا فضلا عن ترحيبها بنتيجة الاجتماع الذي تم بين مجموعة الـ 77 ومجموعة الـ 8 في أوكيناوا بصفتها منعطفات هامة تقدم رؤيا ملهمة من أجل المزيد من التعاون العملي بين بلدان الجنوب وقيام شراكة ذات معنى بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
Tomando nota de la declaración de la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los 77 y China, " Por un nuevo orden mundial para vivir bien " , aprobada con motivo de su 50º aniversario, en Santa Cruz de la Sierra (Estado Plurinacional de Bolivia), el 15 de junio de 2014, | UN | وإذْ تحيط علماً بإعلان مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات مجموعة الـ 77 والصين، وعنوانه ' ' من أجل نظام عالمي جديد للعيش الكريم``، الذي اعتُمِد بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للمؤتمر، التي أحتُفل بها في سانتا كروز دولا سييرا، بدولة بوليفيا المتعددة القوميات، يومي 14 و15 حزيران/يونيه 2014، |
El Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado de preparar el examen de mediano plazo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 tomó nota de la declaración de la cumbre de la OUA en junio de 1995 en lo relativo a la deuda externa. | UN | ٦٥ - وقد تم إبلاغ لجنة الجمعية الجامعة المخصصة ﻹجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بإعلان مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الصادر في حزيران/يونيه ١٩٩٥، وذلك من حيث اتصاله بالدين الخارجي. |
28. La Conferencia toma nota de la declaración de la cumbre de Moscú sobre Seguridad Nuclear, celebrada en abril de 1996, incluso en lo que se refiere a la gestión eficaz y en condiciones de seguridad del material fisionable para la fabricación de armas que ya no se necesita para fines de defensa, y de las iniciativas resultantes de ella. | UN | 28 - ويحيط المؤتمر علما بإعلان مؤتمر قمة موسكو للسلامة والأمن النوويين، المعقود في شهر نيسان/أبريل 1996، بما في ذلك فيما يتصل بالإدارة المأمونة والفعالة للمواد الانشطارية اللازمة للأسلحة والتي تقرر أن الحاجة إليها لأغراض الدفاع لم تعد قائمة، والمبادرات المنبثقة عنها. |
29. La Conferencia toma nota de la declaración de la cumbre de Moscú sobre Seguridad Nuclear, celebrada en abril de 1996, incluso en lo que se refiere a la gestión eficaz y en condiciones de seguridad del material fisionable para la fabricación de armas que ya no se necesita para fines de defensa, y de las iniciativas resultantes de ella. | UN | 29 - ويحيط المؤتمر علما بإعلان مؤتمر قمة موسكو للسلامة والأمن النوويين، المعقود في شهر نيسان/أبريل 1996، بما في ذلك المبادرات ذات الصلة بالإدارة الفعالة للمواد الانشطارية التي تقرر أن الحاجة إليها لأغراض الدفاع لم تعد قائمة، والمبادرات المنبثقة عنه. |
1. Acoge con beneplácito la declaración de la cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de la región de los Grandes Lagos sobre el Proceso de Paz en Burundi, adoptada el 4 de diciembre de 2008 en Bujumbura, insta a ambas partes a que apliquen en forma urgente las disposiciones constitucionales de la Declaración y del Acuerdo General de Cesación del Fuego y, a este respecto, subraya la importancia del apoyo internacional inmediato; | UN | 1 - ترحب بإعلان مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منطقة البحيرات الكبرى بشأن عملية السلام في بوروندي، الصادر في بوجومبورا بتاريخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتدعو كلا الطرفين إلى التعجيل بتنفيذ أحكام الإعلان واتفاق وقف إطلاق النار الشامل، وتؤكد في هذا الصدد على أهمية الدعم الدولي الفوري؛ |
11. Destaca la importancia de que se mejore la salud materna y del niño y, a este respecto, acoge con beneplácito la declaración de la cumbre de la Unión Africana sobre la salud y el desarrollo maternos, infantiles y del niño, celebrada en Kampala del 19 al 27 de julio de 2010, y observa la Campaña para la reducción acelerada de la mortalidad materna en África; | UN | 11 - تؤكد أهمية تحسين صحة الأم والطفل، وترحب في هذا الصدد بإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعني بصحة الأمهات والرضع والأطفال ونمائهم الذي عقد في كمبالا في الفترة من 19 إلى 27 تموز/يوليه 2010، وتنوه بحملة التعجيل بخفض الوفيات النفاسية في أفريقيا؛ |
11. Destaca la importancia de que se mejore la salud materna y del niño y, a este respecto, acoge con beneplácito la declaración de la cumbre de la Unión Africana sobre la salud y el desarrollo maternos, infantiles y del niño, celebrada en Kampala del 19 al 27 de julio de 2010, y observa la Campaña para la reducción acelerada de la mortalidad materna en África; | UN | 11 - تؤكد أهمية تحسين صحة الأم والطفل، وترحب في هذا الصدد بإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعني بصحة الأمهات والرضع والأطفال ونمائهم الذي عقد في كمبالا في الفترة من 19 إلى 27 تموز/يوليه 2010، وتنوه بحملة التعجيل بخفض الوفيات النفاسية في أفريقيا؛ |
9. Destaca la importancia de que se mejore la salud materna y del niño y, a este respecto, acoge con beneplácito la declaración de la cumbre de la Unión Africana sobre la salud y el desarrollo maternos, infantiles y del niño, celebrada en Kampala del 19 al 27 de julio de 2010, y observa la Campaña para la Reducción Acelerada de la Mortalidad Materna en África; | UN | 9 - تؤكد أهمية تحسين صحة الأم والطفل، وترحب في هذا الصدد بإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعني بصحة الأمهات والرضع والأطفال ونمائهم الذي عقد في كمبالا في الفترة من 19 إلى 27 تموز/يوليه 2010، وتنوه بحملة التعجيل بخفض وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا؛ |
9. Destaca la importancia de que se mejore la salud materna y del niño y, a este respecto, acoge con beneplácito la declaración de la cumbre de la Unión Africana sobre la salud y el desarrollo maternos, infantiles y del niño, celebrada en Kampala del 19 al 27 de julio de 2010, y observa la Campaña para la Reducción Acelerada de la Mortalidad Materna en África; | UN | 9 - تؤكد أهمية تحسين صحة الأم والطفل، وترحب في هذا الصدد بإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعني بصحة الأمهات والرضع والأطفال ونمائهم الذي عقد في كمبالا في الفترة من 19 إلى 27 تموز/يوليه 2010، وتنوه بحملة التعجيل بخفض وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا؛ |
9. Destaca la importancia de que se mejore la salud materna y del niño y, a este respecto, acoge con beneplácito la declaración de la cumbre de la Unión Africana sobre la salud y el desarrollo maternos, infantiles y del niño, celebrada en Kampala del 19 al 27 de julio de 2010, y observa la Campaña para la Reducción Acelerada de la Mortalidad Materna en África; | UN | 9 - تؤكد أهمية تحسين صحة الأم والطفل، وترحب في هذا الصدد بإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعني بصحة الأمهات والرضع والأطفال ونمائهم الذي عُقد في كمبالا في الفترة من 19 إلى 27 تموز/يوليه 2010، وتنوه بحملة التعجيل بخفض وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا؛ |
Tomando nota de la declaración de la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los 77 y China, " Por un nuevo orden mundial para vivir bien " , aprobada con motivo de su 50º aniversario, en Santa Cruz de la Sierra (Estado Plurinacional de Bolivia), el 15 de junio de 2014, | UN | وإذْ تحيط علماً بإعلان مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات مجموعة الـ 77 والصين، وعنوانه ' ' من أجل نظام عالمي جديد للعيش الكريم``، الذي اعتُمِد بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للمؤتمر، التي أحتُفل بها في سانتا كروز دولا سييرا، بدولة بوليفيا المتعددة القوميات، يوم 15 حزيران/يونيه 2014، |
9. Destaca la importancia de que se mejore la salud materna y del niño y, a este respecto, acoge con beneplácito la declaración de la cumbre de la Unión Africana sobre la salud y el desarrollo maternos, infantiles y del niño, celebrada en Kampala del 19 al 27 de julio de 2010, y observa la Campaña para la Reducción Acelerada de la Mortalidad Materna en África; | UN | 9 - يؤكد أهمية تحسين صحة الأم والطفل، ويرحب في هذا الصدد بإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعني بصحة الأمهات والرضع والأطفال ونمائهم الذي عُقد في كمبالا في الفترة من 19 إلى 27 تموز/يوليه 2010، وينوه بحملة التعجيل بخفض الوفيات النفاسية في أفريقيا؛ |
9. Destaca la importancia de que se mejore la salud materna y del niño y, a este respecto, acoge con beneplácito la declaración de la cumbre de la Unión Africana sobre la salud y el desarrollo maternos, infantiles y del niño, celebrada en Kampala del 19 al 27 de julio de 2010, y observa la Campaña para la Reducción Acelerada de la Mortalidad Materna en África; | UN | 9 - يؤكد أهمية تحسين صحة الأم والطفل، ويرحب في هذا الصدد بإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعني بصحة الأمهات والرضع والأطفال ونمائهم الذي عقد في كمبالا في الفترة من 19 إلى 27 تموز/يوليه 2010، وينوه بحملة التعجيل بخفض الوفيات النفاسية في أفريقيا؛ |